ويكيبيديا

    "يعانون من صعوبات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con dificultades de
        
    • con problemas de
        
    • tienen dificultades de
        
    IV. Situación específica de los niños y niñas con dificultades de desarrollo y las mujeres con discapacidad 225 - 235 56 UN رابعاً - حالات محددة تتعلق بالفتيان والفتيات الذين يعانون من صعوبات في النمو والنساء ذوات الإعاقة 225-235 69
    Los niños con dificultades de desarrollo son considerados como titulares de derechos en igualdad de condiciones con los demás niños. UN ويتمتع الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو بالحقوق على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    Tiempo adicional durante los exámenes orales para los candidatos con dificultades de comunicación; UN منح وقت إضافي أثناء التقييمات الشفوية للمرشحين الذين يعانون من صعوبات في التواصل الشفوي؛
    1.98 Se proporcionará enseñanza correctiva a 50.000 niños con problemas de aprendizaje. UN 1-98 توفير التعليم التعويضي لـ 000 50 طفل يعانون من صعوبات في التعلم.
    c) Los niños con problemas de aprendizaje UN )ج( اﻷطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم
    Esta Dependencia atiende a los niños con necesidades especiales, incluidos los niños escolarizados en el sistema educativo general que tienen dificultades de aprendizaje y los niños matriculados en escuelas especiales. UN فهذه الوحدة تقدم الخدمات إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم في كلٍ من المدارس العامة والخاصة.
    En los hogares juveniles se admite a los menores con dificultades de adaptación que les sean confiados por una decisión judicial, basada en un examen que determine la existencia de perturbaciones de la personalidad, o a menores que, por decisión judicial, tengan que recibir atención protectora. UN وتقبل دور اﻷحداث القصر الذين يعانون من صعوبات في التكيف والذين يوضعون في رعاية المؤسسات بقرار من المحاكم يتخذ استناداً إلى دراسة مستفيضة تثبت وجود اضطراب في شخصية الطفل، كما تقبل القصر الذين تأمر المحاكم بوضعهم في الرعاية الوقائية.
    Trabajaremos en el intercambio de experiencia técnica de las dos regiones en lo que respecta a la organización de programas especiales para estudiantes con dificultades de aprendizaje y con discapacidades auditivas, visuales y mentales. UN 107 - العمل على تبادل الخبرات الفنية من الإقليمين عن طريق وضع برامج خاصة للطلاب الذين يعانون من صعوبات في التعلم، والطلاب الذين يعانون من إعاقة بصرية وسمعية وعقلية.
    Durante al menos los últimos 25 años, las personas con dificultades de aprendizaje o discapacidad física habían recibido educación gratuita. UN وخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، حصل الأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التعلم أو من إعاقات جسدية على التعليم مجاناً.
    Por ejemplo, financió investigaciones destinadas a profundizar los conocimientos acerca de los niños con dificultades de aprendizaje y discapacidad intelectual. UN وقد مولت الدائرة مثلاً الأبحاث التي تروم تحسين المعارف المتعلقة بالأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم ومن الإعاقة الذهنية.
    La compra a prueba de mochilas con equipos informáticos especiales para alumnos con dificultades de lectura y escritura. UN عملية تجريبية لشراء حقائب الظهر التي تحتوي على تكنولوجيا المعلومات للتلاميذ الذين يعانون من صعوبات في القراءة/الهجاء.
    Los alumnos que hayan completado la educación primaria conforme a los programas especiales, continúan su educación secundaria en programas especiales de enseñanza secundaria, en instituciones educativas especiales o en instituciones de asistencia social que están homologadas para impartir programas de educación secundaria a los alumnos con dificultades de desarrollo. UN ويواصل التلاميذ الذين أتموا التعليم الابتدائي وفقاً للبرامج الخاصة تعليمهم الثانوي وفقاً لبرامج التعليم الثانوي الخاصة أو في المؤسسات التعليمية الخاصة، أو في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التي تتوفر على إذن لوضع برامج التعليم الثانوي للتلاميذ الذين يعانون من صعوبات في النمو.
    IV. Situación específica de los niños y niñas con dificultades de desarrollo y las mujeres con discapacidad UN رابعاً- حالات محددة تتعلق بالفتيان والفتيات الذين يعانون من صعوبات في النمو والنساء ذوات الإعاقة
    Una tarea permanente de la Oficina es insistir en la aplicación de este principio a los niños con dificultades de desarrollo. UN ويشكل الحث بإصرار على تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بالأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو مهمة دائمة لمكتب أمين المظالم المعني بالطفل.
    Este proyecto tiene por objeto desarrollar y poner a prueba cursos modelo de educación en los que se presta especial atención a la enseñanza diferenciada y a la enseñanza impartida a alumnos con dificultades de lectura y escritura y déficit de atención. UN يهدف هذا المشروع إلى تطوير واختبار دورات تعليمية نموذجية تركز على التدريس المتمايز وتدريس التلاميذ الذين يعانون من صعوبات في القراءة والكتابة ومن عدم القدرة على الانتباه.
    Educación especial. Como parte de un proyecto sobre educación especial se siguió ofreciendo a los niños con dificultades de aprendizaje la oportunidad de integrarse en el ciclo primario. UN 130 - التعليم الخاص - ما زال مشروع للتعليم الخاص يزود الأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعليم بالفرص اللازمة لبلوغ المستوى السائد في المرحلة الابتدائية.
    La enseñanza primaria de niños con dificultades de desarrollo, así como para estudiantes especialmente dotados, puede realizarse también en clases especiales constituidas para ello en las escuelas primarias del distrito que desarrollan programas de estudios especialmente concebidos. UN ويمكن أيضاً أن يقدَّم التعليم الابتدائي للأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو وكذلك التعليم الإضافي الخاص بالتلاميذ ذوي المواهب الخاصة، في صفوف تُكوَّن خصيصاً لهذا الغرض في مدارس ابتدائية تابعة للمقاطعة التي تنفذ مناهج دراسية تتواءم مع هذه الاحتياجات الخاصة.
    c) Promover y proporcionar apoyo financiero para los servicios comunitarios y los servicios familiares que se ocupan de las familias que pueden tener problemas sociales y de las familias que tienen niños con problemas de desarrollo, discapacidad o salud; y UN (ج) أن توفر خدمات مجتمعية تركز على الأسرة لفائدة الأسر التي تواجه مشاكل اجتماعية والأسر التي ترعى أطفالاً يعانون من صعوبات في النمو أو إعاقات أو مشاكل صحية، وأن توفر الدعم المالي لهذه الخدمات؛
    132. Hasta la aprobación de la Ley de educación primaria y secundaria en 2008, los niños con problemas de desarrollo graves podían recibir educación únicamente en instituciones de enseñanza especiales situadas principalmente en las grandes ciudades, o en centros provinciales, lo que a menudo suponía separar a los alumnos de sus familias. UN 132- قبل اعتماد قانون التعليم الابتدائي والثانوي عام 2008، كان الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو أكثر شدة لا يتلقون التعليم إلا في المؤسسات التعليمية الخاصة التي تقع في المدن الكبرى أساساً، وفي مراكز المحافظات، وغالباً ما كان يتطلب ذلك فصل التلاميذ عن أسرهم.
    En los lugares de esas tres zonas metropolitanas principales en que se ejecutan proyectos experimentales se han logrado mejorías palpables, como las rampas en los bordillos de las aceras para las personas que utilizan sillas de ruedas y las inscripciones en sistema Braille para los ciegos y las personas con problemas de visión. UN وفي مواقع المشاريع التجريبية في هذه العواصم الثلاث، كانت هناك أوجه تحسن ملموسة، مثل الممرات المنحدرة المخصصة لمن يستخدمون الكراسي المتحركة واﻹرشادات البارزة بطريقة " برايل " في الممرات والمرافق من أجل العميان ومن يعانون من صعوبات في الإبصار.
    Los que viven en la " zona cerrada " tienen dificultades de acceso a sus familias, hospitales, escuelas, mercados y lugares de empleo en la Ribera Occidental, en tanto que los que viven en el lado del muro correspondiente a la Ribera Occidental deben obtener permisos para llegar a sus propias tierras agrícolas. UN فأولئك الذين يعيشون في " المنطقة المغلقة " يعانون من صعوبات في الوصول إلى عائلاتهم والمستشفيات والمدارس والأسواق وأماكن العمل في الضفة الغربية. أما الذين يعيشون في جانب الضفة الغربية من الجدار، فهم يحتاجون إلى تصاريح للوصول إلى أراضيهم الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد