ويكيبيديا

    "يعتبرونه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consideran
        
    • que consideraban
        
    • que consideren
        
    • lo consideraban
        
    • considera
        
    • llaman
        
    • ven como
        
    Algunos creen que la falla principal del terrorismo radica en lo que consideran como la inevitable incompatibilidad entre civilizaciones. UN ويعتقد البعض أن المصدر الرئيسي لﻹرهاب يكمن في ما يعتبرونه صداما حتميا بين الحضارات.
    La discriminación y la violencia persisten y están tan profundamente arraigadas en las culturas del mundo que muchas mujeres las consideran parte de su vida normal. UN فالتمييز والعنف مستمران ومتأصلان في الثقافات بصورة عميقة حتى أن كثيرا من النساء يعتبرونه جزءا عاديا من الحياة.
    Los patrocinadores del proyecto consideran que el texto de esta resolución sólo constituye un punto de partida. UN فمقدمو هذا المشروع لا يرون في نص القرار نهاية وإنما يعتبرونه بداية.
    Doscientos sesenta y cinco periodistas iniciaron una protesta contra lo que consideraban una campaña contra la prensa iraní. UN أفيد أفيد عن بدء 265 صحفيا احتجاجا ضد ما يعتبرونه حملة ضد الصحافة الإيرانية.
    Estos se reunieron frente al cuartel general de la Fuerza de Seguridad de Kosovo, en Pristina, y protestaron contra lo que consideraban un proceso de selección poco transparente. UN وتجمّع هؤلاء أمام مقر قوة أمن كوسوفو في بريشتينا للاحتجاج عما يعتبرونه عملية توظيف غير شفافة.
    Los titulares de cuotas pueden determinar libremente el volumen de capacidad que consideren más adecuado a las cuotas que tienen asignadas. UN وتُترك لأصحاب الحصص حرية اتخاذ القرار في ما يتعلق بتحديد المستوى المناسب للسعة الذي يعتبرونه الأنسب لنصيبهم من الحصص.
    Se informó a la misión de que el sistema judicial seguía siendo inoperante y los haitianos lo consideraban corrupto e ineficiente. UN 52 - وعلمت البعثة أن النظام القضائي ما زال يتسم بالقصور، وأن الهايتيين يعتبرونه فاسدا وعديم الفعالية.
    Hay gente, lo creas o no, que lo considera una exquisitez. Open Subtitles يوجد بعض الناس صدق أو لا تصدق، يعتبرونه طعاماً شهياً
    Y más aún porque los agricultores consideran que la parte del precio que deben pagar es demasiado elevada. UN والأهم من ذلك أن النصيب الذي يتوجب على الفلاحين دفعه من الثمن يعتبرونه أعلى من إمكاناتهم.
    Habiendo modificado su posición, esperan que todos los demás Estados acepten lo que ellos consideran una nueva norma universal. UN أما وقد غيَّروا هم نظامهم، فقد توقَّعوا أن تلتزم كل دولة أخرى بما يعتبرونه هم معياراً عالمياًّ جديداً.
    A los adolescentes también les tienta experimentar con lo que consideran un comportamiento propio de adultos, como fumar o consumir alcohol o drogas ilícitas. UN ويخضع المراهقون أيضا لإغراء استكشاف ما يعتبرونه سلوك الكبار مثل التدخين وتعاطي الكحول أو المخدرات.
    Esos grupos también han sometido a golpes, azotado y castigado a mujeres que han tenido comportamientos que se consideran prohibidos según su interpretación de la sharia. UN وتعمد هذه الجماعات أيضا إلى ضرب النساء وجلدهن ومعاقبتهن لسلوكهن سلوكا يعتبرونه محظورا حسب تفسيرهم للشريعة الإسلامية.
    Los agentes humanitarios suelen ser críticos con lo que consideran un enfoque demasiado acomodaticio por parte de las misiones a los dictados de los gobiernos y las fuerzas de seguridad. UN وغالباً ما ينتقد العاملون في المجال الإنساني ما يعتبرونه نهج شديد التسامح تتبعه البعثات تجاه الحكومات وقوات الأمن.
    Hay quienes ya lo consideran tu sucesor. Open Subtitles . هنالك البعض من يعتبرونه كوريثك من الان
    En esta serie de guerras religiosas, los europeos luchaban para recuperar Tierra Santa, territorio que consideraban cristiano. TED في هذه السلسلة من الحروب الدينيّة، شكّل الأوروبيين حملات للاستيلاء على ما يعتبرونه الأرض المسيحيّة المقدسة.
    305. Otros miembros señalaron las que consideraban graves deficiencias del plan del Relator Especial. UN ٥٠٣- واسترعى أعضاء آخرون الانتباه الى ما يعتبرونه نقاط ضعف خطيرة في مخطط المقرر الخاص.
    37. Varios observadores enumeraron lo que consideraban principales obstáculos a la protección efectiva y plena de los derechos humanos de los migrantes. UN 37- وأورد عدة مراقبين ما يعتبرونه العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل الحماية الفعالة والتامة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    La acción de inconstitucionalidad y la acción de nulidad, que facultan a los ciudadanos para demandar cualquier norma o acto administrativo que consideren contrario a la Constitución. UN :: رفع دعوى عدم الدستورية أو دعوى الإلغاء، وهي تتيح للمواطنين رفع دعوى ضد أي قاعدة أو إجراء إداري يعتبرونه منافياً للدستور.
    Los fiscales tienen derecho a recurrir los fallos que consideren demasiado indulgentes. UN 29 - وللنواب العامين الحق في استئناف حكم يعتبرونه متساهلا للغاية.
    Esta campaña tiene como objetivo, además de difundir los derechos de los niños, promover que desde pequeños aprecien el valor de expresar libremente su opinión y compartir la experiencia de participación infantil al votar por el derecho que más les guste o que consideren más importante para ellos. UN وتهدف هذه الحملة، إلى التعريف بحقوق الطفل، إلى تعليم اﻷطفال منذ نعومة أظفارهم على تقدير قيمة حرية الرأي والتعبير ومشاطرة تجربة مشاركة اﻷطفال في التصويت للحق الذي يعجبهم أكثر من غيره أو يعتبرونه أكثر أهمية بالنسبة لهم.
    Agregó que los aldeanos lo consideraban un rebelde extranjero y que no sólo era víctima de una persecución por parte de terceros, sino también por agentes de Côte d ' Ivoire. UN ويضيف أن القرويين يعتبرونه متمردا أجنبيا وأنه لم يكن فقط ضحية الاضطهادات الناجمة عن أطراف ثالثة، بل كذلك عن عملاء الدولة الإيفوارية.
    Según algunas definiciones, la religión es la relación entre la persona y lo que ésta considera sagrado, a veces en términos sobrenaturales. UN 145- يعرَّفُ الدين أحياناً بأنه العلاقة بين الناس وما يعتبرونه مقدساً، وغالباً ما يكون ذلك بمفهوم خارق للطبيعة.
    En términos de negocios yo era lo que llaman un "cliente fiel". Open Subtitles بلغة الأعمال كنت ما يعتبرونه بالزبون التكراري
    La ven como si ya fuese suya, supongo. Open Subtitles انهم يعتبرونه ملكهم، اجرؤ على قول ذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد