ويكيبيديا

    "يعدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparados por
        
    • prepara
        
    • preparado por
        
    • elaborado por
        
    • confeccionada por
        
    • prepare el
        
    • preparada por
        
    • preparadas por
        
    • preparan
        
    • preparará
        
    • hayan preparado
        
    • preparen
        
    • de preparar
        
    • son preparadas
        
    • ejecución futura
        
    Este apoyo podría prestarse en parte mediante la fórmula de capacitación en el servicio, y, en parte, mediante la utilización de equipos de capacitación preparados por la OACNUR. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم جزئيا في شكل تدريب في مكان العمل، وجزئيا باستخدام كتيبات التدريب التي يعدها المكتب.
    Este apoyo podría prestarse en parte mediante la fórmula de capacitación en el servicio y en parte mediante la utilización de equipos de capacitación preparados por el ACNUR. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم جزئياً في شكل تدريب في مكان العمل، وجزئياً باستخدام كتيبات التدريب التي يعدها المكتب.
    Las únicas estadísticas sobre pérdidas de que se dispone son las que prepara el corredor de seguros sobre la base de estadísticas proporcionadas por la propia compañía de seguros. UN واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها.
    Un documento de antecedentes que será preparado por el Subgrupo de Energía del Comité UN وثيقة معلومات أساسية من المقرر أن يعدها الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة
    Sugerimos que la Comisión comience su labor con un estudio de esa índole, que podría ser elaborado por un relator especial y examinado en los períodos de sesiones de la propia Comisión. UN ونقترح أن تبدأ اللجنة أعمالها المتعلقة بهذه الدراسة التي يمكن أن يعدها مقرر خاص وتناقش خلال دورات اللجنة ذاتها.
    Los miembros del Tribunal son designados por el Directorio a partir de una lista de candidatos confeccionada por el Presidente del Banco previa consulta con el Comité Asesor; UN ويقوم مجلس الإدارة بتعيين قضاة المحكمة من قائمة للمرشحين يعدها رئيس المصرف بعد إجراء هذه المشاورات؛
    Como en el pasado, todos los documentos de trabajo son preparados por los expertos sin consecuencias financieras. UN وكما جرى العرف سابقاً، لا ترتب وثائق العمل التي يعدها الخبراء آثاراً مالية.
    El valor total de los proyectos preparados por el Banco Mundial que actualmente se encuentran en la etapa de ejecución asciende a más de 1.460 millones de dólares. UN وتزيد القيمة الكلية للمشاريع التي يعدها البنك الدولي حاليا لمرحلة التنفيذ عن ١,٤٦ بليون دولار.
    Le preocupa a la Junta que la Administración no siempre revisaba los documentos de trabajo de auditoría preparados por sus propios funcionarios o dejaba pruebas de haberlos examinado. UN ويشعر المجلس بالقلق لكون المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه؛ أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    En algunas culturas la MGF se considera necesaria para el interés superior de la niña, por cuanto que la prepara para los dolores del parto. UN وفي بعض الثقافات، يعتبر هذا التشويه ضروريا لمصلحة الفتاة الفضلى نظرا لأنه يعدها لألم الولادة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna prepara informes bienales sobre la ejecución de los programas. UN وتقارير الأداء البرنامجية في فترات السنتين يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Este presupuesto es el primero que prepara un Consejo de Ministros integrado únicamente por timorenses, siguiendo los principios generales aprobados por él. UN وهذه هي أول ميزانية يعدها مجلس وزراء يمثل جميع التيموريين، ويستند فيها إلى سياسة قررها.
    A ese respecto, puede ser útil un documento sobre derechos humanos y trata preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ولا ريب في أن ورقة عن حقوق الإنسان والاتجار يعدها مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد تكون قراءة مفيدة في هذا الصدد.
    El PE actual es el primero preparado por la UNOPS Estrategia del ONUSIDA UN الخطة الاستراتيجية الحالية هي الأولى التي يعدها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    El PE actual es el primero preparado por la UNOPS Estrategia del ONUSIDA UN الخطة الاستراتيجية الحالية هي الأولى التي يعدها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Este subgrupo temático apoya activamente las actividades del plan de aplicación elaborado por la Unión Africana. UN وتشارك هذه المجموعة الفرعية مشاركة حيوية في دعم الأنشطة الواردة في خطة التنفيذ التي يعدها الاتحاد الأفريقي.
    2. Los magistrados serán nombrados por la Asamblea General a partir de la lista de candidatos confeccionada por el Consejo de Justicia Interno establecido en virtud de la resolución 62/228 de la Asamblea General. UN 2 - تُعيّن القضاة الجمعية العامة من قائمة مرشحين يعدها مجلس العدل الداخلي المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 62/228.
    Los informes anuales que prepare el director se presentarán a la junta y se facilitarán también a los órganos rectores de cada uno de los copatrocinadores. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Tiene a su cargo la publicación del Anuario de derechos humanos y de la documentación preparada por el Centro con fines de enseñanza, capacitación e información. UN وينهض الفرع بمسؤولية إصدار حولية اﻷمم المتحدة والوثائق التي يعدها المركز ﻷغراض التثقيف والتدريب واﻹعلام؛
    Las reducciones de personal efectuadas en esos departamentos han restringido su capacidad para mantener sus propios archivos, y por ello necesitan recurrir en mayor medida a las actas preparadas por la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وقد أدت التخفيضات في الموظفين في اﻹدارات الفنية الى الحد من قدرتهم على الاحتفاظ بالسجلات، وجعلت من الضروري بالنسبة لهم أن يعتمدوا بقدر أكبر على المحاضر التي يعدها مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Creemos que los resúmenes que preparan los miembros del Consejo respecto de la labor del Consejo durante su Presidencia son de importancia esencial. UN ونحن نعتقد أن الملخصات التي يعدها أعضاء المجلس فيما يتعلق بعمل المجلس خلال مأساتهم ذات أهمية حيوية.
    Informes que preparará el Secretario General para presentar al Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo UN التقارير التي يتعين أن يعدها الأمين العام للعرض على اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية
    1. Los informes, memorandos u otros documentos internos que hayan preparado una parte, sus auxiliares o sus representantes en relación con la investigación o la preparación de la causa no estarán sujetos a divulgación. UN 1 - لا تخضع للكشف التقارير أو المذكرات أو المستندات الداخلية الأخرى التي يعدها أحد الأطراف أو مساعدوه أو ممثلوه فيما يتعلق بالتحقيق أو في الإعداد للدعوى.
    Se recomienda también que, para facilitar esto, un oficial de adquisiciones asista a las reuniones que se organizarán para examinar los informes mensuales sobre la marcha de los trabajos que preparen los consultores de gestión del proyecto. UN وللمساعدة على تسهيل ذلك، ينبغي أن يحضر أحد موظفي المشتريات الاجتماعات التي تُعقد لمناقشة التقارير المرحلية الشهرية التي يعدها استشاريو إدارة المشروع.
    ii) Los instructores han de preparar los diversos documentos necesarios para cada conferencia con la asistencia de las organizaciones participantes; UN `٢` مختلف الوثائق اللازمة لكل محاضرة والتي ينبغي أن يعدها المحاضرون بمساعدة المنظمات المشاركة ؛
    Las dosis individuales, sin embargo, son preparadas de antemano por el personal de enfermería o el médico. UN غير أن الجرعات الفردية يعدها الممرض أو الطبيب سلفاً.
    En el próximo informe sobre la marcha de los trabajos relativos al SIIG que se presente a la Asamblea General debería incorporarse información sustantiva sobre el estado alcanzado en la ejecución del proyecto del SIIG y los planes de ejecución futura en cada oficina de la Secretaría de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que utilizan el SIIG. UN ٢٩٨ - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يعرض حالة النظام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى المستعملة للنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد