En el párrafo 1 de la parte dispositiva se pide al Secretario General que prepare un informe, | UN | في الفقرة ١ من المنطوق، يُطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا: |
También se ha pedido a la Oficina que prepare un informe sobre la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo como grupo. | UN | وقد طُلب أيضا إلى مكتب المنسق الخاص أن يعد تقريرا عن أوجه ضعف الدول النامية الجزرية الصغيرة كمجموعة دول. |
Por último, en el párrafo 1 se pide al Secretario General que prepare un informe en el que se recopilen y organicen las opiniones de los Estados Miembros. | UN | أخيرا، إن الفقرة الأولى تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يجمع آراء الدول الأعضاء وينظمها. |
Se propuso que se pidiera al Secretario General que preparara un informe sobre el papel de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos. | UN | واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع. |
El Juez de Instrucción también ordenó al Fiscal que preparara un informe sobre el cumplimiento de sus obligaciones de divulgación. | UN | وطلب أيضا قاضي الإجراءات التمهيدية إلى المدعي العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ التزاماته بالكشف عن المستندات. |
En el mismo período de sesiones, el Comité solicitó al Secretario General que preparase un informe amplio con recomendaciones concretas para el fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وفي الدورة ذاتها، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا يتضمن توصيات محددة لتعزيز المكتب. |
A fin de contribuir a determinar el rumbo futuro, debería solicitarse al Secretario General que prepare un informe. | UN | وبغية المساعدة في تقرير سير الأعمال في المستقبل، ينبغي أن يُطلب من الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
Asimismo, el Comité recomienda que el Consejo Económico y Social pida al Secretario General que prepare un informe que contenga una reseña de las programas regionales de evaluación de los recursos mineros. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يتضمن استعراضا موجزا للبرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية. |
Se pide asimismo al Secretario General que prepare un informe acerca de las actividades de las Naciones Unidas en la materia, incluidas las de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
Se pide asimismo al Secretario General que prepare un informe acerca de las actividades de las Naciones Unidas en la materia, incluidas las de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وبالمثل، يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
9. Pide al Secretario General que prepare un informe amplio bienal sobre los avances mundiales en la ejecución de la presente resolución; | UN | ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا مرة كل سنتين عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ هذا القرار. |
La Comisión Consultiva pide al Comisionado General del OOPS que prepare un informe sobre el traslado de la sede del OOPS para su examen por la Comisión Asesora del Organismo. | UN | سادسا - ١٨ وتطلب اللجنة الاستشارية الى المفوض العام للوكالة أن يعد تقريرا مرحليا عن عملية نقل مقر اﻷونروا لتنظر فيه اللجنة الاستشارية المعنية باﻷونروا. |
Se pide asimismo al Secretario General que prepare un informe acerca de las actividades de las Naciones Unidas en la materia, incluidas las de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وبالمثل، يُطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أنشطة لجنة القانون الدولي. |
Así pues se pidió al Secretario General que preparara un informe sobre la adecuación de las disposiciones actuales de protección de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن ملاءمة الترتيبات القائمة لحماية قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها. |
La Asamblea General encomendó al Secretario General que preparara un informe sobre la situación que impera en el terreno. | UN | وقد أناطت الجمعية العامة باﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الحالة السائدة على أرض الواقع. |
También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el tema. | UN | كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
También pidió al Secretario general que preparara un informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo y lo presentara a la mayor brevedad posible a la Asamblea General. | UN | كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
Pidió al Secretario Ejecutivo que preparara un informe sobre la contribución que hace la CEPE a los programas mundiales y al desarrollo de otras regiones del mundo. | UN | وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد تقريرا عن المساهمة الحالية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في البرامج العالمية وفي تنمية مناطق العالم اﻷخرى. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que preparase un informe en que figure un análisis detallado y recomendaciones relativas al alcance de la protección jurídica disponible con arreglo a la Convención. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أيضا أن يعد تقريرا يتضمن تحليلا مفصلا وتوصيات تتناول نطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية عام 1994. |
Cada pasante deberá preparar un informe sobre la capacitación, que será presentado al Grupo de expertos en capacitación juntamente con una descripción completa de la capacitación impartida. | UN | ويتوقع من كل متدرب أن يعد تقريرا عن التدريب سيقدم إلى فريق التدريب مشفوعا بوصف كامل للتدريب الذي قدم له. |
Suecia pide, por lo tanto, al Secretario General que elabore un informe sobre las estrategias para lograr un futuro sostenible. | UN | لذا تطلب السويد من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعد تقريرا مفصلا عن الاستراتيجيــات لمستقبل مســتدام. |
En la resolución 55/162, que se refiere al seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio, la Asamblea General pidió al Secretario General que elaborara un informe proponiendo estrategias para llevar a la práctica la Declaración del Milenio y lograr sus objetivos. | UN | وبموجب القرار 55/162، بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقترح فيه استراتيجيات تفصيلية لتنفيذ إعلان الألفية وبلوغ أهدافه المتوخاة. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 58/25 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en el mejoramiento de la respuesta internacional a los desastres naturales. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/25 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التقدم المحرز بصدد تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية. |
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que a) estableciera un informe en el sistema Atlas en que se categorizaran las cuentas por pagar (cuenta 21005) por acreedor y se presentara la antigüedad respectiva; y b) aplicara controles para examinar periódicamente los saldos atrasados. | UN | 103 - ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بأن (أ) يعد تقريرا في نظام أطلس، يصنف الحسابات المستحقة الدفع (الحساب 21005) بحسب الدائن ويوفر التحليل الزمني ذي الصلة؛ (ب) وأن ينفذ ضوابط لاستعراض الأرصدة المستحقة المتأخرة بانتظام. |
En su resolución 1995/69, la Comisión decidió prorrogar por un año más el mandato del Relator Especial y le pidió que le presentase un informe en su 52º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٩٦، تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة اضافية وطلبت اليه أن يعد تقريرا لتقديمه الى دورتها الثانية والخمسين. |
En el contexto de la implantación de una gestión basada en los resultados, el Director General debería formular un informe global sobre la ejecución de los programas; debería resumir a nivel de subprogramas los principales resultados logrados y los correspondientes indicadores de ejecución seleccionados. | UN | في سياق انتقال المنظمة إلى ادارة قائمة على النتائج، ينبغي للمدير العام أن يعد تقريرا شاملا عن أداء البرنامج، يلخص فيه، على مستوى البرامج الفرعية، أهم النتائج المحرزة وما يقابلها من مؤشرات الأداء المختارة. |
Reiteramos nuestra petición al Secretario General de que presente en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General un informe de seguimiento en el que se tengan en cuenta todas las iniciativas actuales. | UN | ونكرر طلبنا إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في اعتباره جميع المبادرات القائمة. |