ويكيبيديا

    "يعد عنصرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es un elemento
        
    • es un componente
        
    • constituye un elemento
        
    • era un elemento
        
    • era elemento
        
    Es decir, la afectación del territorio de un Estado - aún temporal - es un elemento fundamental para definir un acto de agresión. UN أي أن الاستيلاء على إقليم دولة ما، ولو كان مؤقتا، يعد عنصرا أساسيا من عناصر تعريف العمل العدواني.
    La aplicación uniforme de las normas es un elemento fundamental para la preparación de las nóminas de sueldos. UN وهذا التطبيق المتسق للقواعد يعد عنصرا رئيسيا من عناصر وضع كشوف المرتبات.
    La delegación de Myanmar comparte la opinión de que el principio de complementariedad es un elemento esencial de la corte. UN ٤٨ - وقال إن وفده مع الرأي القائل إن مبدأ التكامل يعد عنصرا جوهريا من عناصر المحكمة.
    Desde esta perspectiva, liberalizar el acceso al aborto sin riesgo y legal es un componente esencial de las políticas de reducción de la mortalidad materna. UN ومن هذا المنظور فإن رفع القيود عن الحصول على إجهاض آمن وقانوني يعد عنصرا أساسيا في سياسات الحد من الوفيات النفاسية.
    El cambio de sentido de la tendencia de la degradación del medio ambiente es un componente indispensable para asegurar el acceso al agua potable y, por consiguiente, a un saneamiento adecuado. UN وعكس اتجاه التدهور البيئي يعد عنصرا ضروريا من عناصر كفالة الحصول على مياه مأمونة، وبالتالي، توفر مرافق صحية مناسبة.
    En consecuencia, proporcionar oportunidades de formación sobre las aplicaciones de la tecnología espacial constituye un elemento clave para poner a disposición de todos los países las aplicaciones en materia espacial. UN ومن ثم فان توفير فرص التعليم في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء يعد عنصرا رئيسيا في إتاحة تطبيقات الفضاء لجميع البلدان.
    La feliz culminación de la actual etapa del proceso de traspaso de poderes constituye un elemento importante que contribuya a fometar la confianza entre Israel y los palestinos. UN ولا ريب في أن نجاح المرحلة المنصرمة في عملية نقل السلطات يعد عنصرا هاما في تعزيز الثقة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    El CMINU tomó nota asimismo de que la compatibilidad de los programas cibernéticos en todas las organizaciones del sistema era un elemento fundamental para que pudieran utilizarse más ampliamente como instrumento de las comunicaciones. UN وتشير لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا إلى أن توافق برامج الحاسوب في جميع المنظمات التابعة للمنظومة يعد عنصرا أساسيا لاستخدامها اﻷوسع كأداة للاتصالات.
    El pronto establecimiento de dicha Comisión es un elemento esencial para crear la confianza necesaria para la estabilidad a largo plazo. UN والتبكير في إنشاء اللجنة يعد عنصرا هاما في خلق الثقة اللازمة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    Por consiguiente, la mejora del acceso a los servicios básicos es un elemento importante para promover la integración social. UN ولذا فإن تحسين الاستفادة من الخدمات الأساسية يعد عنصرا هاما في عملية تحقيق التكامل الاجتماعي.
    En segundo lugar, el mejoramiento de los sistemas de justicia penal para hacerlos eficaces y justos es un elemento esencial del desarrollo democrático y, por consiguiente, algunos programas de las Naciones Unidas, así como numerosas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, podrían proporcionar asistencia en esta esfera. UN وثانيا، فإن تعزيز كفاءة ونزاهة نظم العدالة الجنائية يعد عنصرا جوهريا من عناصر التطور الديمقراطي، ومن ثم، فإن عددا من برامج اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، يمكن أن تقدم المساعدة في هذا المجال.
    Sin embargo, en los párrafos 2 y 3 de la sección C falta el enfoque orientado al futuro, que es un elemento muy importante. UN ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا.
    La mayoría de las delegaciones subrayaron que la cooperación en el ámbito de la ciencia y la tecnología es un elemento decisivo para el desarrollo económico. UN 66 - وركزت معظم الوفود على أن التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا يعد عنصرا في غاية الأهمية في التنمية الاقتصادية.
    Sin embargo, en los párrafos 2 y 3 de la sección C falta el enfoque orientado al futuro, que es un elemento muy importante. UN ولكنه أشار إلى ما يعتري الفقرتين 2 و 3 من الفرع جيم من هذه الورقة الأخيرة من غياب للنهج التطلعي الذي يعد عنصرا مهما جدا.
    La mayoría de las delegaciones subrayaron que la cooperación en el ámbito de la ciencia y la tecnología es un elemento decisivo para el desarrollo económico. UN 66 - وركزت معظم الوفود على أن التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا يعد عنصرا في غاية الأهمية في التنمية الاقتصادية.
    La capacitación es un componente esencial de esas actividades: en 1993 se proporcionaron plazas de capacitación a alrededor de 3.300 beneficiarios provenientes de más de 100 países. UN ولما كان التدريب يعد عنصرا حيويا في أية أنشطة من هذا القبيل، فقد تم في عام ١٩٩٣ الحاق نحو ٣٠٠ ٣ شخص ينتمون الى ما يزيد على ١٠٠ بلد في مواقع تدريبية.
    Existe un consenso general en que la participación amplia de diversos grupos de interesados en la planificación, la ejecución y la gestión, así como en la supervisión de los resultados, es un componente muy importante de la ordenación sostenible de los bosques. UN وثمة توافق عام في الآراء بأن كفالة مشاركة قاعدة عريضة من مختلف جماعات أصحاب المصلحة في التخطيط للنتائج وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعد عنصرا مهما للغاية في كفالة الإدارة المستدامة للغابات.
    En relación con la cuestión tan delicada de las minas terrestres antipersonal, la delegación de Marruecos desea reiterar el compromiso permanente de Marruecos a favor del desarme general y completo, que constituye un elemento importante de sus esfuerzos en la esfera de la diplomacia. UN فيما يتعلق بمسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهي مسألة بالغة الحساسية يود وفد المغرب أن يكرر اﻹعراب عن التزام بلده الدائم بنزع السلاح العامل الكامل، والذي يعد عنصرا هاما في جهودنا الدبلوماسية.
    Puesto que la disponibilidad de fondos suficientes constituye un elemento crítico en la promoción de un programa viable de cooperación Sur–Sur, debe prestarse atención urgentemente a la necesidad de aumentar los recursos facilitados para dicha cooperación. UN ٩٤ - وحيث أن توافر التمويل الكافي يعد عنصرا حاسما في تشجيع الاضطلاع ببرنامج قابل للتطبيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي إيلاء اهتمام عاجل لزيادة الموارد المتاحة لذلك التعاون.
    El orador destacó la pertinencia de la relación entre el agua, los alimentos y la energía, en particular en las zonas urbanas, y añadió que el aprovechamiento sostenible de los recursos hídricos era un elemento clave de importancia primordial para las economías " verdes " . UN وأكد مستطردا على أهمية العلاقة بين المواد الغذائية والمياه والطاقة، ولا سيما في المناطق الحضرية، مضيفا أن الاستخدام المستدام للموارد المائية يعد عنصرا هاما ورئيسيا في الاقتصاد الأخضر.
    , en que afirmaba que la educación sobre derechos humanos era elemento esencial para fomentar relaciones intercomunitarias armoniosas, la tolerancia mutua y la comprensión y, por último, la paz, UN وإذ تحيط علما بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان)٤٧(، الذي أعلن فيه أن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يعد عنصرا أساسيا في تشجيع علاقات الوئام بين مختلف المجتمعات والتسامح المتبادل والتفاهم، وأخيرا من أجل السلم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد