deplora que la intervención de la policía haya causado directamente bajas entre la población civil. | UN | وهو يعرب عن استيائه ﻷن تدخل الشرطة قد تسبب بصورة مباشرة في إصابات بين السكان المدنيين. |
Ha tomado debida nota de la declaración de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) en la que se deplora la falta de un proceso consultivo equitativo. | UN | وأحاط علما ببيان اتحاد رابطات الموظفين الدوليين الذي يعرب عن استيائه لعدم وجود عملية استشارية عادلة. |
1. deplora y condena las agresiones a escolares inocentes en el Afganistán; | UN | 1- يعرب عن استيائه ويدين هذه الهجمات التي تستهدف أطفال المدارس الأبرياء في أفغانستان؛ |
deplorando la grave situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، |
deplorando la grave situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، |
24. lamenta el empeoramiento de la situación de seguridad en el sector de Gali, en particular los repetidos asesinatos y secuestros; | UN | 24 - يعرب عن استيائه لتدهور الأحوال الأمنية في قطاع غالي بما في ذلك تكرر عمليات القتل والاختطاف؛ |
1. deplora y condena las agresiones a escolares inocentes en el Afganistán; | UN | 1- يعرب عن استيائه ويدين هذه الهجمات التي تستهدف أطفال المدارس الأبرياء في أفغانستان؛ |
5. deplora todos los actos de falta de cooperación con los Acuerdos de París y condena todos los actos de violencia cometidos por motivos políticos y étnicos, la intimidación y los ataques contra el personal de la APRONUC; | UN | ٥ - يعرب عن استيائه لجميع أعمال عدم التعاون فيما يتعلق باتفاقات باريس، ويدين جميع أعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية وإثنية وأعمال الترويع والهجمات الموجهة ضد أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا؛ |
5. deplora todos los actos de falta de cooperación con los Acuerdos de París y condena todos los actos de violencia cometidos por motivos políticos y étnicos, la intimidación y los ataques contra el personal de la APRONUC; | UN | ٥ - يعرب عن استيائه لجميع أعمال عدم التعاون فيما يتعلق باتفاقات باريس، ويدين جميع أعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية وإثنية وأعمال الترويع والهجمات الموجهة ضد أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا؛ |
5. deplora todos los actos de falta de cooperación con los Acuerdos de París y condena todos los actos de violencia cometidos por motivos políticos y étnicos, la intimidación y los ataques contra el personal de la APRONUC; | UN | ٥ - يعرب عن استيائه لجميع أعمال عدم التعاون فيما يتعلق باتفاقات باريس، ويدين جميع أعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية وإثنية وأعمال الترويع والهجمات الموجهة ضد أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا؛ |
14. deplora además la reiniciación de los combates en la República Centroafricana y muy en particular el ataque contra la Misión Interafricana de observación de los Acuerdos de Bangui. | UN | ١٤ - يعرب عن استيائه أيضا لاستئناف المعارك في جمهورية أفريقيا الوسطى وبخاصة الهجوم على بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي. |
La FIDH, a quien se conoce bien por alentar la cooperación y el diálogo entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos, deplora que se haya producido una confusión entre el comportamiento del Sr. Kebaili, que no quería más que tratar con usted el caso de su hermano, y el comportamiento inaceptable de los autores de este lamentable incidente. | UN | وإن الاتحاد الدولي، المعروف بتشجيعه للتعاون والحوار بين المنظمات غير الحكومية والحكومات، يعرب عن استيائه للخلط الذي وقع بين السيد قبايلي الذي كان يقصد الحديث عن قضية أخيه، والسلوك غير المقبول للمسؤولين عن هذا الحادث المؤسف. |
33. deplora la persistencia y el aumento de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles, y destaca la necesidad de combatir esas prácticas; | UN | 33- يعرب عن استيائه لاستمرار وازدياد بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الخليعة، ويسترعي الانتباه إلى ضرورة مكافحة هذه الممارسات. |
54. deplora que se suelan aplicar a los trabajadores migrantes normas y disposiciones discriminatorias que atentan contra su dignidad humana, y que con frecuencia sean víctimas de la violencia, el racismo y la xenofobia; | UN | 54- يعرب عن استيائه لأن العمال المهاجرين يخضعون في أحيان كثيرة لقواعد ولوائح تمييزية تمس كرامتهم الإنسانية، ولأنهم غالباً ما يكونون ضحايا للعنف والعنصرية وكره الأجانب. |
Dada la importancia de la última etapa de la Convención Nacional, deplora que continúen detenidos dirigentes de la NLD y otros dirigentes que todavía cumplen sentencias draconianas, como Kkun Htun Oo de la Liga de Nacionalidades Shan para la Democracia. | UN | وبالنظر إلى أهمية المرحلة الأخيرة من المؤتمر الوطني، فإنه يعرب عن استيائه إزاء استمرار احتجاز قادة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والقادة الآخرين الذين ما زالوا يقضون أحكاما بالسجن في ظروف بالغة القسوة مثل خون هتون أو من رابطة قوميات شان من أجل الديمقراطية. |
2. deplora hondamente el sufrimiento causado por el terrorismo a las víctimas y sus familiares, expresa su profunda solidaridad con ellos y subraya la importancia de proporcionarles la asistencia adecuada; | UN | 2- يعرب عن استيائه الشديد للمعاناة التي يتسبب فيها الإرهاب لضحاياه ولأسرهم ويبدي تضامنه العميق معهم ويشدد على أهمية توفير المساعدة الملائمة لهم؛ |
7. deplora enérgicamente los ataques y agresiones físicas contra empresas, centros culturales y lugares de culto de todas las religiones, así como el hecho de que se tomen como objetivo los símbolos religiosos; | UN | 7- يعرب عن استيائه الشديد من الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان ومن استهداف الرموز الدينية؛ |
deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el Partido de Kampuchea Democrática (PKD) y el Partido del Estado de Camboya (SOC), | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
deplorando los actos de violencia contra personas que realizan actividades humanitarias en nombre de las Naciones Unidas, de Estados y de organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ يعرب عن استيائه ﻷعمال العنف المرتكبة ضد اﻷشخاص القائمين بالجهود الانسانية بالنيابة عن اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية، |
deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el PDK y el SOC, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |
24. lamenta el empeoramiento de la situación de seguridad en el sector de Gali, en particular los repetidos asesinatos y secuestros; | UN | 24 - يعرب عن استيائه لتدهور الأحوال الأمنية في قطاع غالي بما في ذلك تكرر عمليات القتل والاختطاف؛ |