:: Para 2009, al menos el 10% de la población debe tener conciencia de los problemas de la trata de personas y debe saber cómo reaccionar cuando tienen conocimiento de que se practica esa actividad, | UN | :: بحلول عام 2009، يجب أن تكون نسبة 10 في المائة من السكان على الأقل على علم بمسائل الاتجار بالأشخاص، ويجب أن يعرفوا كيف يتصرفون إذا علموا بحالة اتجار بالأشخاص؛ |
JM: Todos quieren siempre saber cómo nos convertimos en hermanas. | TED | الجميع دائماً يريدون أن يعرفوا كيف أصبحنا أخوات. |
No podían saber cómo cambiarían sus semanas de estación a estación, de año a año. | TED | لأنهم لم يعرفوا كيف سيتغير الطقس بتوالي الفصول والسنوات. |
Esos payasos no sabían cómo pedir. | Open Subtitles | ولكن المهرجين الحمقى لم يعرفوا كيف يطلبوا. |
Si ellos no sabían cómo usarlo, es probable que siga con toda su carga. | Open Subtitles | إذا لم يعرفوا كيف يستخدمونها فهناك فرصة قوية أنها مليئة بالطاقة |
Por lo visto se supone que las internas saben como trabajar en una oficina. | Open Subtitles | من الواضح أن المتدربين يفترض أن يعرفوا كيف يقومون بالأعمال المكتبية. |
Puedo apostar que a esos pintores prehistóricos de las cavernas les hubiese encantado saber cómo dibujar mejor. | TED | إني أراهن أن فنانوا كهوف قبل التاريخ أحبوا أن يعرفوا كيف يمكنهم الرسم بشكل أفضل |
Los seronegativos deben saber cómo permanecer negativos. | TED | فمن هم غير مصابين بالمرض يجب أن يعرفوا كيف يظلوا كذلك. |
Y los infectadas por el VIH deben saber cómo cuidarse. | TED | و من هم مصابين بالمرض يجب أن يعرفوا كيف يعتنوا بأنفسهم. |
Ellos quieren... ellos quieren saber cómo encontraste este lugar. | Open Subtitles | يريدون ، إنهم يريدون أن يعرفوا كيف وجدتِ هذا المكان |
Soy una conexión con tus hermanas y quieren saber cómo traeros de vuelta. | Open Subtitles | لا يوجد وقت لأفسر لكم أنا صلة وصل لشقيقاتك و هم يريدون أن يعرفوا كيف يعيدوكم |
Pero tendría que saber cómo interferir una frecuencia encriptada para controlarla. | Open Subtitles | ولكن عليهم أيضاً أن يعرفوا كيف يخترقوا تردد مشفّر ليتحكموا بها. |
La gente en la calle debe saber cómo la engañaron estos traidores. | Open Subtitles | الناس في الشوارع يجب أن يعرفوا كيف تمّ خداعهم بواسطة الخونة |
Querían saber cómo funcionábamos, para usarnos como armas. | Open Subtitles | أرادوا أن يعرفوا كيف نعمل ليستخدمونا كأسلحة |
pero por el momento se llegar a este lado , quieren saber cómo me veo en un esmoquin. | Open Subtitles | لكن بمرور الوقت حصلت على هذا الجانب، هم يريدون أن يعرفوا كيف أبدو في ملابس سهرة |
Opinaba que tratar del tema era oportuno y necesario, ya que los destinatarios de los estados financieros, especialmente el sector bancario, querían saber cómo gestionaban las empresas los riesgos ambientales, su grado de exposición y cómo lo reflejaban en sus estados financieros. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن الموضوع يجيء في الوقت المناسب وهو موضوع مطلوب ﻷن مستعملي البيانات المالية، وخاصة المجتمع المصرفي، يريدون أن يعرفوا كيف تدير الشركات المخاطر البيئية، ومدى تعرضها للمخاطر وكيف يتجلى ذلك في بياناتها المالية. |
Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él. | UN | وإذا اتفقنا على ذلك، فإن صانعي السياسة في كل مكان أو في كل عاصمة يريدون أن يعرفوا كيف يتلاءم موقعها وينسجم ترتيبها مع بقية جدول الأعمال. |
Ellos aún no sabían cómo iban a entrar. | Open Subtitles | انهم حتى لم يعرفوا كيف سيصلون الى الداخل |
No sabían cómo conducía ni cómo sobreviví. | Open Subtitles | لم يعرفوا كيف كنت أقود، ومازلت حية بعد هذا |
A ellos realmente les gustaba tu música y no sabían cómo expresarlo. | Open Subtitles | إنهما فقط أعجبا حقاً بموسيقاك ولم يعرفوا كيف يعبروا عن ذلك. |
Ni siquiera saben como morir. | Open Subtitles | هم لا يعرفوا كيف يموتون حتى |
Lo que significa que nunca sabrían lo que se siente el primer viaje en metro después de haber recibido el primer beso o cuan silencioso es después de que cae la nieve, | TED | وهذا يعني أنهم لن يعرفوا كيف بدت رحلتك عبر المترو بعد قبلتك الأولي، أو إلى أي مدي يصبح الجو هادئًا بعد تساقط الثلوج. |