ويكيبيديا

    "يعرف كيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sabe cómo
        
    • saber cómo
        
    • sabe como
        
    • sabía cómo
        
    • sabemos cómo
        
    • sepa cómo
        
    • saber de qué manera
        
    • que sepa
        
    • sabía como
        
    • sabe qué
        
    • saben cómo
        
    • sabe lo
        
    • que sabe
        
    • saber como
        
    • sabemos como
        
    Nadie sabe cómo vino a parar aquí, al medio de la nada. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف انتهى إلى هنا، في مكان مجهول.
    Soy él único en esta organización que sabe cómo tratar a la prensa. Open Subtitles أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة
    El tipo debe de tener suerte o sabe cómo es un localizador de francotiradores. Open Subtitles صديقنا لابد من أنه محظوظ أو أنه يعرف كيف يبدو محدد الأصوات
    Le gustaría saber cómo llegó la Secretaría a tomar ese tipo de decisiones si no había un sistema de contabilidad de costos. UN وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف.
    ¿Acaso alguien en esta casa sabe como mantener una promesa? Open Subtitles هل من أحد في هذا البيت.. يعرف كيف يفي بوعده.
    Lo construyó porque no podía pagar un auto, pero también porque sabía cómo hacerlo. TED صنعها لأنه لا يستطيع شراء سيارة و لأنه يعرف كيف يصنع واحدة
    Todo el mundo sabe cómo matarme allí. Pero aquí puedo tener un nuevo comienzo. Open Subtitles العالم بأسره هناك يعرف كيف يقتلني، لكن هنا يسعني الحظو ببداية جديدة.
    Él sabe cómo crear un buen sentimiento en la gente, con la gente, que está viéndolo por televisión. Open Subtitles إنه يعرف كيف يخلق هذا الإحساس الجميل عند تواصله مع الناس مع المشاهدين عبر التلفاز
    Aprecio a un joven que sabe cómo decir por favor y gracias. Open Subtitles أنا أقدر شاب الذي يعرف كيف أقول الرجاء وشكرا لكم.
    Y si alguien sabe cómo trabajar dentro de un presupuesto, que soy yo. Open Subtitles وإذا كان أي شخص يعرف كيف يعمل ضمن ميزانية، انها لي.
    Vale, recordad, él es el único que sabe cómo desactivar la bomba, así que pase lo que pase, no disparéis. Open Subtitles حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار
    Puede que no, pero... sabe cómo encontrar el tipo de persona que necesitas. Open Subtitles ربما لا , لكن لكنه يعرف كيف يجد الأشخاص اللذين يريدهم
    Quienquiera que esté realizando esta magnífica hazaña sabe cómo disfrutar su riqueza. Open Subtitles ايا كان من يقيم هذه الحفله يعرف كيف يستمتع بثروته
    No sabe cómo lo obtuvo su padre, pero nada indica que sea falso. UN وهو لا يعرف كيف حصل والده على هذه الوثيقة، ولكن ليس هناك ما يدعو إلى ظن أن هذه الوثيقة مزورة.
    El orador quisiera saber cómo podría tomarse en cuenta el componente cultural en el mejoramiento de la capacidad y la competitividad locales. UN وقال انه يود أن يعرف كيف يمكن أن يؤخذ العنصر الثقافي في الاعتبار في تحسين المهارات والقدرات التنافسية المحلية.
    La supervisión debería partir de las comunidades, que tienen derecho a saber cómo está funcionando el programa. UN وينبغي أن يبدأ الرصد من المجتمع الذي له الحق في أن يعرف كيف يسير البرنامج.
    Esas púas son largas y afiladas, y estoy seguro de que sabe como usarlas. Open Subtitles تلك الريشات الطويلة حادّة جداً وإنا متأكد تماماً من أنه يعرف كيف يستخدامها
    - Porque primero, ningúno de nosotros sabe como jugar Dodgeball. Open Subtitles لأنه لا يوجد أحد هنا يعرف كيف نلعب الكره
    El autor quería presentar una denuncia pero no sabía cómo y pensaba que sería harto difícil. UN وقال إن مقدم البلاغ رغب في تقديم شكوى إلا أنه لم يعرف كيف يفعل ذلك واعتقد أنها مسألة شديدة الصعوبة.
    También el escorpión cuando le pidió al sapo, que lo llevara a través del río y todos sabemos cómo terminó eso. Open Subtitles أتعرف قصة العقرب الذي طلب من الضفدع أن يحمله على ظهره ليعبر النهر وجميعنا يعرف كيف تنتهي القصة
    ¡Estoy harto y cansado de que todo Occidente... sepa cómo funcionan mis riñones! Open Subtitles لقد مللت من أن العالم الغربي بأسره يعرف كيف تعمل كليتي
    De ser así, desearía saber de qué manera el Tribunal Constitucional garantiza la protección de esos derechos y si, por ejemplo, cabe invocar ante él las disposiciones del Pacto. UN فإن كان اﻷمر كذلك، فإنه يود أن يعرف كيف تكفل المحكمة الدستورية حماية تلك الحقوق، وما إذا كان من الممكن مثلاً الاحتجاج بأحكام العهد أمامها.
    Mira, si hay alguien que sepa cómo guardar un secreto, esa eres tú. Open Subtitles اسمعي, إذا كان هناك أحد يعرف كيف يخفي الأسرار, فهو أنت
    sabía como inculpar a Rykoff, hacer que el asesinato de Tony Allen pareciera un golpe de la mafia. Open Subtitles ،كان يعرف كيف يُوقع بـ رايكوف و يجعل قتل توني آلن يبدو من تدبير العصابات
    Nadie sabe qué hacer con estos tipos de criaturas. TED لا أحد يعرف كيف نتعامل مع هذا النوع من المخلوقات.
    Muchas de ellas tampoco saben cómo relacionarse con empresas privadas ni cómo utilizar los instrumentos jurídicos internacionales de que disponen. UN كما أن كثيرا منها لا يعرف كيف يتعامل مع الشركات الخاصة أو كيف يستخدم الصكوك القانونية الدولية المتاحة.
    Tenemos una vida, se ve bien, tiene cerebro, sabe lo que está haciendo ahí abajo ... y él responde a mis llamadas. Open Subtitles تبادلنا المزاح، مظهره حسن وهو ذكي وهو يعرف كيف يتصرف في الأسفل ويستجيب لمكالماتي وهو أمر مهم، ليهتم بخدمتي
    No existe realmente en esa parte del mundo, y siento que es el derecho de todos saber como funcionan estas cosas. TED لكنها لا تتواجد أساسا في هذا الجزء من العالم، وأنا أشعر أنه من حق كل شخص أن يعرف كيف تسير هذه الأشياء.
    Esa es tu historia y puedes dejar de contármela porque ambos sabemos como terminará. Open Subtitles هذه قصتك. ويمكنك التوقف عن حكيها؛ لأن كلانا يعرف كيف ستنتهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد