Nadie sabe cómo vino a parar aquí, al medio de la nada. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كيف انتهى إلى هنا، في مكان مجهول. |
Soy él único en esta organización que sabe cómo tratar a la prensa. | Open Subtitles | أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة |
El tipo debe de tener suerte o sabe cómo es un localizador de francotiradores. | Open Subtitles | صديقنا لابد من أنه محظوظ أو أنه يعرف كيف يبدو محدد الأصوات |
Le gustaría saber cómo llegó la Secretaría a tomar ese tipo de decisiones si no había un sistema de contabilidad de costos. | UN | وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف. |
¿Acaso alguien en esta casa sabe como mantener una promesa? | Open Subtitles | هل من أحد في هذا البيت.. يعرف كيف يفي بوعده. |
Lo construyó porque no podía pagar un auto, pero también porque sabía cómo hacerlo. | TED | صنعها لأنه لا يستطيع شراء سيارة و لأنه يعرف كيف يصنع واحدة |
Todo el mundo sabe cómo matarme allí. Pero aquí puedo tener un nuevo comienzo. | Open Subtitles | العالم بأسره هناك يعرف كيف يقتلني، لكن هنا يسعني الحظو ببداية جديدة. |
Él sabe cómo crear un buen sentimiento en la gente, con la gente, que está viéndolo por televisión. | Open Subtitles | إنه يعرف كيف يخلق هذا الإحساس الجميل عند تواصله مع الناس مع المشاهدين عبر التلفاز |
Aprecio a un joven que sabe cómo decir por favor y gracias. | Open Subtitles | أنا أقدر شاب الذي يعرف كيف أقول الرجاء وشكرا لكم. |
Y si alguien sabe cómo trabajar dentro de un presupuesto, que soy yo. | Open Subtitles | وإذا كان أي شخص يعرف كيف يعمل ضمن ميزانية، انها لي. |
Vale, recordad, él es el único que sabe cómo desactivar la bomba, así que pase lo que pase, no disparéis. | Open Subtitles | حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار |
Puede que no, pero... sabe cómo encontrar el tipo de persona que necesitas. | Open Subtitles | ربما لا , لكن لكنه يعرف كيف يجد الأشخاص اللذين يريدهم |
Quienquiera que esté realizando esta magnífica hazaña sabe cómo disfrutar su riqueza. | Open Subtitles | ايا كان من يقيم هذه الحفله يعرف كيف يستمتع بثروته |
No sabe cómo lo obtuvo su padre, pero nada indica que sea falso. | UN | وهو لا يعرف كيف حصل والده على هذه الوثيقة، ولكن ليس هناك ما يدعو إلى ظن أن هذه الوثيقة مزورة. |
El orador quisiera saber cómo podría tomarse en cuenta el componente cultural en el mejoramiento de la capacidad y la competitividad locales. | UN | وقال انه يود أن يعرف كيف يمكن أن يؤخذ العنصر الثقافي في الاعتبار في تحسين المهارات والقدرات التنافسية المحلية. |
La supervisión debería partir de las comunidades, que tienen derecho a saber cómo está funcionando el programa. | UN | وينبغي أن يبدأ الرصد من المجتمع الذي له الحق في أن يعرف كيف يسير البرنامج. |
Esas púas son largas y afiladas, y estoy seguro de que sabe como usarlas. | Open Subtitles | تلك الريشات الطويلة حادّة جداً وإنا متأكد تماماً من أنه يعرف كيف يستخدامها |
- Porque primero, ningúno de nosotros sabe como jugar Dodgeball. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد أحد هنا يعرف كيف نلعب الكره |
El autor quería presentar una denuncia pero no sabía cómo y pensaba que sería harto difícil. | UN | وقال إن مقدم البلاغ رغب في تقديم شكوى إلا أنه لم يعرف كيف يفعل ذلك واعتقد أنها مسألة شديدة الصعوبة. |
También el escorpión cuando le pidió al sapo, que lo llevara a través del río y todos sabemos cómo terminó eso. | Open Subtitles | أتعرف قصة العقرب الذي طلب من الضفدع أن يحمله على ظهره ليعبر النهر وجميعنا يعرف كيف تنتهي القصة |
¡Estoy harto y cansado de que todo Occidente... sepa cómo funcionan mis riñones! | Open Subtitles | لقد مللت من أن العالم الغربي بأسره يعرف كيف تعمل كليتي |
De ser así, desearía saber de qué manera el Tribunal Constitucional garantiza la protección de esos derechos y si, por ejemplo, cabe invocar ante él las disposiciones del Pacto. | UN | فإن كان اﻷمر كذلك، فإنه يود أن يعرف كيف تكفل المحكمة الدستورية حماية تلك الحقوق، وما إذا كان من الممكن مثلاً الاحتجاج بأحكام العهد أمامها. |
Mira, si hay alguien que sepa cómo guardar un secreto, esa eres tú. | Open Subtitles | اسمعي, إذا كان هناك أحد يعرف كيف يخفي الأسرار, فهو أنت |
sabía como inculpar a Rykoff, hacer que el asesinato de Tony Allen pareciera un golpe de la mafia. | Open Subtitles | ،كان يعرف كيف يُوقع بـ رايكوف و يجعل قتل توني آلن يبدو من تدبير العصابات |
Nadie sabe qué hacer con estos tipos de criaturas. | TED | لا أحد يعرف كيف نتعامل مع هذا النوع من المخلوقات. |
Muchas de ellas tampoco saben cómo relacionarse con empresas privadas ni cómo utilizar los instrumentos jurídicos internacionales de que disponen. | UN | كما أن كثيرا منها لا يعرف كيف يتعامل مع الشركات الخاصة أو كيف يستخدم الصكوك القانونية الدولية المتاحة. |
Tenemos una vida, se ve bien, tiene cerebro, sabe lo que está haciendo ahí abajo ... y él responde a mis llamadas. | Open Subtitles | تبادلنا المزاح، مظهره حسن وهو ذكي وهو يعرف كيف يتصرف في الأسفل ويستجيب لمكالماتي وهو أمر مهم، ليهتم بخدمتي |
No existe realmente en esa parte del mundo, y siento que es el derecho de todos saber como funcionan estas cosas. | TED | لكنها لا تتواجد أساسا في هذا الجزء من العالم، وأنا أشعر أنه من حق كل شخص أن يعرف كيف تسير هذه الأشياء. |
Esa es tu historia y puedes dejar de contármela porque ambos sabemos como terminará. | Open Subtitles | هذه قصتك. ويمكنك التوقف عن حكيها؛ لأن كلانا يعرف كيف ستنتهي. |