ويكيبيديا

    "يعرف ما هي التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saber qué medidas
        
    No obstante, desea saber qué medidas concretas se están tomando para reducir la tasa de analfabetismo femenino. UN ومع ذلك فإنه يود أن يعرف ما هي التدابير الملموسة التي يجري اتخاذها لتخفيض معدلات اﻷمّية بين اﻹناث.
    El orador desea saber qué medidas se están adoptando para reducir esos riesgos. UN وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها للحد من تلك المخاطر.
    Por lo tanto, tiene interés en saber qué medidas ha adoptado Santa Lucía para mejorar el grado de concienciación entre el público en su sentido más amplio. UN لذلك يهمه أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها سانت لوسيا لرفع مستوى الوعي لدى الجمهور بأوسع معاني الكلمة.
    El orador desea saber qué medidas ha tomado el Estado informante para cooperar con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de casos de explotación sexual de menores. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتعاون مع الدول الأخرى في التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقتها قضائياً.
    Asimismo, desea saber qué medidas se están adoptando para abordar la violencia entre reclusos, que el Comité Europeo para la prevención de la tortura señaló como un problema en los establecimientos penitenciarios irlandeses. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للعنف فيما بين السجناء، الذي نوّهت اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب بأنه يمثل مشكلة في السجون الآيرلندية.
    Está totalmente de acuerdo con las conclusiones del Relator Especial al respecto y querría saber qué medidas podrían adoptarse para abordar este problema. UN وقال إنه يتفق كل الاتفاق مع المقرر الخاص في استنتاجاته التي خلص إليها بشأن هذه المسألة، ويود أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة المشكلة.
    Por tanto, desea saber qué medidas ha adoptado o adoptará el Gobierno para asegurar que las mujeres que presentan comunicaciones al Comité no sean objeto de malos trato o intimidación. UN ولذلك فإنه يرغب في أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة أو سوف تتخذها لضمان عدم خضوع النساء اللائي قدمن رسائل إلى اللجنة لسوء المعاملة أو الترهيب.
    Desearía saber qué medidas se han adoptado en ese sentido para erradicar las formas contemporáneas de racismo, xenofobia e intolerancia. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي تم اتخاذها عبر هذه الخطوط من أجل القضاء على الأشكال المعاصرة للعنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    Por consiguiente, desea saber qué medidas jurídicas y prácticas han adoptado las autoridades del Estado para garantizar la libertad de expresión de conformidad con las obligaciones contraídas por Nicaragua en virtud del artículo 19. UN ولذلك فإنه يود أن يعرف ما هي التدابير القانونية والعملية التي اتخذتها السلطات في الدولة الطرف لضمان حرية التعبير وفقاً لالتزامات نيكاراغوا بموجب المادة 19.
    Es muy importante, por último, que los solicitantes de asilo puedan beneficiarse de asesoramiento jurídico y, si fuera preciso, de asistencia letrada. El orador desearía saber qué medidas se han tomado con tal fin. UN وأخيراً فإن من المهم جداً أن يتمكن طالبو اللجوء من الاستفادة من الخدمات القانونية ومن المعونة القضائية إذا كانت لازمة؛ وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتُّخذت لهذا الغرض.
    En cuanto a las garantías procesales, desea saber qué medidas se han adoptado para poner fin a la práctica del Departamento de Investigación Penal y la Brigada de Lucha contra los Estupefacientes de evitar que los detenidos tengan acceso a asesoramiento letrado. UN وهل تنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللجوء واللاجئين وإدماجها في قوانينها الداخلية؟ وفيما يتعلق بالضمانات الإجرائية، أراد أن يعرف ما هي التدابير المتخذة لوضع نهاية لممارسة منع المعتقلين من الوصول إلى المحامي من قِبل إدارة التحقيقات الجنائية وفرقة مكافحة المخدرات.
    El orador desearía saber qué medidas se están adoptando para reducir la ocupación excesiva en las cárceles y si se están realizando esfuerzos para reducir los periodos de aislamiento, que son demasiado largos. ¿Se ha aprobado nueva legislación sobre el sistema penitenciario? ¿Se han puesto en marcha métodos para retirar las armas letales de las cárceles? UN ويود أن يعرف ما هي التدابير المتخذة للحد من الاكتظاظ في السجون، وما إذا كانت ستجرى محاولات لاختزال فترات الحبس الانفرادي، والتي تعتبر أطول مما ينبغي بكثير. وهل تم اعتماد القانون الجديد المتعلق بنظام السجون؟ وهل توجد طرق لإخراج الأسلحة الفتاكة من السجون؟
    El Sr. KHALIL expresa su deseo de saber qué medidas se han adoptado para resolver la eterna cuestión de los " donados " dentro del sistema penitenciario y si se ha identificado el problema subyacente. UN 15- السيد خليل قال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذت لحل المسألة الدائمة لسجناء العطايا في نظام السجون وما إذا كانت المشكلة الأساسية قد حددت.
    Dadas las referencias que hace el informe a la situación que padecen los presos políticos en el país, desea saber qué medidas podría adoptar la comunidad internacional a este respecto y cuál es la opinión del Relator Especial acerca del respeto de los derechos laborales y la situación de las organizaciones sindicales en Belarús. UN وقال إنه استنادا إلى الإشارات الواردة في التقرير إلى الحالة التي يواجهها السجناء السياسيون في بيلاروس، فهو يود أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وآراء المقرر الخاص بشأن مدى احترام حقوق العمال وحالة النقابات في بيلاروس.
    34. El Sr. Al-Muqhim (Arabia Saudita) desea saber qué medidas preventivas está adoptando la Oficina para hacer frente al problema del uso indebido de drogas y a la delincuencia relacionada con las drogas. UN 34 - السيد الموقيم (المملكة العربية السعودية): قال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير الوقائية التي يتخذها المكتب لمعالجة مشكلة إساءة استعمال المخدرات والجرائم المتصلة بالمخدرات.
    El orador pregunta por qué Dinamarca no utiliza sus medios judiciales nacionales para encausar a dichos individuos, en lugar de deportarlos sin garantías de protección, y desea saber qué medidas tiene previsto adoptar Dinamarca para adecuar su legislación nacional a la directiva europea que se adoptará próximamente y que limitará a 180 días el período de detención de inmigrantes ilegales. UN وسأل عن السبب في عدم استخدام الدانمرك للوسائل القضائية المحلية لمحاكمة الأفراد موضع البحث، بدلاً من ترحيلهم دون وجود تأكيدات بحمايتهم. وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي تعتزم الدانمرك اتخاذها لمواءمة تشريعها المحلي مع التوجيه الأوروبي المعتزم اعتماده قريباً والذي من شأنه أن يقصر مدة احتجاز المهاجرين غير الشرعيين على 180 يوماً.
    25. El Sr. Lolo (Nigeria), con relación a los comentarios del Comité de Desarrollo sobre la necesidad de fraguar una asociación mundial más profunda en la próxima Conferencia de Examen de Doha, señala que la delegación de Nigeria desea saber qué medidas concretas deberían tomarse para alcanzar dicha meta, ya que se necesita una asociación mundial para cubrir necesidades específicas más que una simple filosofía o aspiración. UN 25 - السيد لولو (نيجيريا): قال، وهو يشير إلى تعليقات لجنة التنمية على الحاجة إلى إقامة شراكة عالمية معمقة في مؤتمر الدوحة الاستعراضي القادم، إن وفد بلده يود أن يعرف ما هي التدابير الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتحقيق ذلك الهدف، نظرا إلى أن الشراكة العالمية لازمة للوفاء بالاحتياجات المحددة بدلا من أن تكون مجرد فلسفة أو تطلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد