ويكيبيديا

    "يعزز أحدهما الآخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se refuerzan mutuamente
        
    • se refuerzan entre sí
        
    • se reforzaban mutuamente
        
    • que se refuerzan
        
    En ese contexto, la República Islámica del Irán está firmemente convencida de que la no proliferación y el desarme se refuerzan mutuamente. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة هما أمران يعزز أحدهما الآخر.
    En este contexto, la República Islámica del Irán está firmemente convencida de que la no proliferación y el desarme se refuerzan mutuamente. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة هما أمران يعزز أحدهما الآخر.
    La India también comparte la opinión de que el desarme y la no proliferación nucleares se refuerzan mutuamente. UN وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر.
    La República Islámica del Irán está convencida de que la no proliferación y el desarme se refuerzan mutuamente. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة أمران يعزز أحدهما الآخر.
    Reconocemos que la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear se refuerzan entre sí. UN وندرك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي أمران يعزز أحدهما الآخر.
    :: La prevención de los conflictos y el desarrollo sostenible y equitativo son actividades que se refuerzan mutuamente. UN ويعد منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة القائمة على الإنصاف نشاطان يعزز أحدهما الآخر.
    El desarme y la no proliferación se refuerzan mutuamente. UN فـنـزع السلاح وعدم الانتشار جانبان يعزز أحدهما الآخر.
    Myanmar reafirma que el desarme nuclear y la no proliferación nuclear están interrelacionados y se refuerzan mutuamente, y que los esfuerzos encaminados a la no proliferación deberían verse aparejados por esfuerzos simultáneos hacia el desarme nuclear. UN وتؤكد ميانمار مرة أخرى أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي هما موضوعان مترابطان يعزز أحدهما الآخر وأن الجهود المبذولة لمنع الانتشار يجب أن تكون موازية للجهود المبذولة لنزع السلاح النووي.
    Son conceptos que se refuerzan mutuamente. UN فهذان المفهومان يعزز أحدهما الآخر.
    Esos objetivos se refuerzan mutuamente y deben buscarse en forma simultánea. UN وهذان الهدفان يعزز أحدهما الآخر ويجب السعي إليها في آن واحد.
    La India también comparte la opinión de que el desarme nuclear y la no proliferación nuclear se refuerzan mutuamente. UN وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر.
    Los Estados Miembros han reconocido que la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se refuerzan mutuamente a los efectos de lograr la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بأن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمران يعزز أحدهما الآخر في السعي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La democracia y la libertad de opinión y de expresión se refuerzan mutuamente y sus actividades conjuntas facilitan la promoción de la indivisibilidad e interdependencia de todos los derechos humanos. UN كما أن الديمقراطية وحرية الرأي والتعبير يعزز أحدهما الآخر وييسّر تفاعلهما المشترك تعزيز الطابع المتكامل والمترابط لحقوق الإنسان كافة.
    Hay una relación entre la transparencia y la rendición de cuentas; ambos conceptos se refuerzan mutuamente. UN 49 - الشفافية والمساءلة مفهومان متداخلان يعزز أحدهما الآخر.
    En un mundo complejo que hace frente a nuevos desastres naturales y causados por el ser humano, la asistencia humanitaria y la asistencia para el desarrollo a largo plazo son objetivos complementarios que se refuerzan mutuamente. UN وفي ظل عالم معقد يواجه كوارث جديدة طبيعية وبفعل الإنسان، تعتبر المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية الطويلة الأجل هدفين متكاملين يعزز أحدهما الآخر.
    La nueva estructura también captaría la importancia de la relación entre la transparencia y la rendición de cuentas, que son conceptos que se refuerzan mutuamente. UN 12 - كما سيعكس الهيكل الجديد العلاقة الهامة بين الشفافية والمساءلة، وهما مفهومان يعزز أحدهما الآخر.
    Los Estados Miembros reconocieron que las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no son objetivos contrapuestos, sino que se complementan y se refuerzan mutuamente. UN وأقرّت الدول الأعضاء بأن وضع تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية الإنسان ليسا هدفين متعارضين، بل هما هدفان متكاملان يعزز أحدهما الآخر.
    Además, se subrayó expresamente la importancia de la vinculación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio con las normas sobre derechos humanos ya que ambas esferas se refuerzan mutuamente. UN وإضافة إلى ذلك، جرى التشديد صراحة على أهمية ربط الأهداف الإنمائية للألفية بمعايير حقوق الإنسان، ذلك لأن كلا المجالين يعزز أحدهما الآخر.
    Las tendencias actuales en relación con el crecimiento, el empleo, la alimentación, la población, el agua y el saneamiento constituyen ejemplos de cómo el desarrollo no sostenible y la desigualdad entre los géneros se refuerzan entre sí. UN 324 - والاتجاهاتُ الحالية في مجالات النمو والعمالة والغذاء والسكان والمياه والتصحاح والطاقة تقدم أمثلة توضح كيف أن التنمية غير المستدامة وانعدام المساواة بين الجنسين يعزز أحدهما الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد