Eso bien podría atribuirse a la situación agitada del Oriente Medio, con el problema de Palestina en el centro, que lamentablemente ha dificultado el proceso. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى الحالة المضطربة في الشرق الأوسط التي تقع مشكلة فلسطين في صميمها والتي أعاقت لسوء الحظ العملية. |
La tasa de alfabetización de adultos es de aproximadamente el 75%, lo que puede atribuirse al problema de la falta de asistencia escolar. | UN | وتبلغ معدلات إلمام الكبار بالقراءة والكتابة نحو 75 في المائة، وقد يعزى ذلك إلى عدم المواظبة على الدراسة بشكل جيد. |
Ello puede atribuirse a la tasa de mortalidad de las mujeres en todos los grupos etarios, que es más elevada. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك أساسا إلى ارتفاع معدّل الوفيات بين اﻹناث في كل الفئات العمرية. |
Si bien ello puede deberse en parte a la naturaleza de la labor de investigación, la OSSI considera que la Fiscalía debe desarrollar sistemas para asegurar la presentación de la información al Consejo de Seguridad de manera adecuada. | UN | وبينما يمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى طابع العمل في التحقيقات، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه ينبغي لمكتب المدعي العام أن يستحدث نظما لضمان تقديم المعلومات إلى مجلس الأمن بطريقة متساوقة. |
Ello puede deberse, en parte, a que el puerto absorbió los costos de reducción del personal por valor de 794.000 dólares en un solo año. | UN | وربما يعزى ذلك في بعض منه إلى أن ميناء فريبورت تحمل تكاليف الاستغناء البالغة 000 794 دولار خلال سنة واحدة. |
Tal vez ello se deba en parte a la incertidumbre acerca de su futuro. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا الى الغموض المحيط بمستقبلهم. |
No obstante, algunos países no tenían acceso a servicios de financiación de la deuda y de crédito, lo cual podía obedecer tanto a causas cíclicas como estructurales. | UN | غير أن بعض البلدان لا تحصل على تمويل الديون والقروض، وقد يعزى ذلك إلى أسباب دورية وهيكلية على حد سواء. |
Según el IBGE, ello se debe al aumento de la producción agrícola y al consiguiente incremento en la demanda de mano de obra. | UN | ووفقاً للمعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، يعزى ذلك إلى زيادة الإنتاج الزراعي، الذي اقتضى زيادة اليد العاملة. |
Tal vez esto deba atribuirse a problemas relacionados con la comprensión de conceptos como los de venta y tráfico. | UN | وقد يعزى ذلك إلى عدم إدراك مغزى مفهومي البيع والاتجار. |
Ello puede atribuirse a que en el período anterior se había hecho gran hincapié en las cuestiones informáticas. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى التركيز الشديد على المسائل الحاسوبية لعام 2000 خلال فترة التقرير السابقة. |
Esto puede atribuirse a que los empleadores prefieren contratar a hombres debido a la función reproductiva de las mujeres, que se puede interpretar como tiempo de producción perdido. | UN | وقد يعزى ذلك إلى تفضيل أصحاب العمل للموظفين الذكور بسبب دور المرأة الإنجابي الذي قد يعتبرونه خسارة في وقت الإنتاج. |
Esa tendencia puede atribuirse al mejoramiento de las técnicas de cultivo, como el aumento de las cosechas anuales, la utilización de variedades de mayor rendimiento y el aumento del número de plantas por hectárea. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك الاتجاه إلى تحسين تقنيات الزراعة، مثل جني كميات أكبر من المحاصيل في كل عام واستخدام أنواع عالية المحصول وزيادة في عدد النباتات في كل هكتار. |
Esto puede atribuirse al firme apoyo de los donantes que incrementaron sus contribuciones, así como al saldo arrastrado de 2006. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى دعم قوي من المانحين يتبدى في ارتفاع مستويات التبرعات فضلا عن المبالغ المرحلة من عام 2006. |
Ello puede atribuirse a los escasos nexos con las prioridades gubernamentales y a la inadecuada asignación de recursos para ejecutar el plan de acción. | UN | وقد يعزى ذلك إلى ضعف الروابط بينها وبين أولويات الحكومة وعدم تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة العمل. |
Esta situación puede atribuirse a diversos factores, como su bajo nivel de instrucción. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل من بينها انخفاض مستوى تعليم المرأة. |
Esto puede deberse a que muchas de las acciones que se han llevado a cabo han sido puntuales, más que obedecer a una estrategia comprehensiva con objetivos definidos. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى أن كثيرا من التدابير المتخذة كان عفويا أكثر منه مندرجا في استراتيجية شاملة ذات أهداف محددة. |
Esto podría deberse a una disminución artificial de los precios de los alimentos causada por la importación de alimentos básicos subvencionados de los países desarrollados. | UN | وقد يعزى ذلك إلى تدني أسعار الغذاء بشكل مصطنع بسبب استيراد محاصيل مدعمة من البلدان المتقدمة. |
Ello puede deberse a muchos factores, entre los que se cuenta la limitada capacidad de la policía y de los organismos encargados de hacer cumplir la ley de identificar y registrar los homicidios. | UN | وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها. |
Tal vez esto se deba a una falta de voluntad de todas las partes de realizar una introspección y de asumir la responsabilidad de sus propios actos. | UN | وربما يعزى ذلك إلى عدم وجود استعداد لدى كل الأطراف للنظر إلى النفس وتحمل مسؤولية أفعالها. |
Ello podría obedecer en parte al hecho de que el concepto de un centro mixto de análisis de la misión es relativamente reciente. | UN | وقد يعزى ذلك جزئيا إلى أن مفهوم خلية التحليل المشتركة للبعثة مفهوم حديث نسبيا. |
ello se debe probablemente al hecho de que hasta ahora la mayoría de las políticas y las medidas relativas al cambio climático notificadas por las Partes se han aplicado con unos objetivos primarios que son distintos del cambio climático. | UN | وقد يعزى ذلك إلى أن معظم سياسات وتدابير تغير المناخ التي بلغت عنها الأطراف نفذت أساساً لأغراض غير تغير المناخ. |
Este aumento se puede atribuir a una mayor corriente inmigratoria, suscitada por el rápido crecimiento económico ocurrido entonces. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك إلى زيادة في تدفق الهجرة نجمت عن موجة النمو الاقتصادي التي شهدتها تلك الفترة. |
Ello obedece probablemente a que el país fabrica esfigmomanómetros de mercurio. | UN | وقد يعزى ذلك إلى صناعة مقاييس ضغط الدم المحتوية على الزئبق في الصين. |
Esto se debe probablemente a sus recursos y a un mejor entendimiento del mecanismo. | UN | وربما يعزى ذلك إلى كل من المصادر وإلى فهم الآلية بشكل أفضل. |