Lamento especialmente que no haya vivido para ver una solución pacífica de la cuestión del Sáhara occidental, sobre la que trabajamos juntos estrechamente. | UN | وإنني ﻵسف على وجه خاص ﻷنه لم يعش حتى يرى حلا سلميا لمسألة الصحراء الغربية، التي عملنا معا، هو وأنا، بشكل وثيق بشأنها. |
Es lamentable que no haya vivido para ver cumplida su visión. | UN | ومن الفاجع أنه لم يعش حتى يرى تحقيق الحلم. |
El Sr. Bandaranaike no vivió para ver el Movimiento de los Países No Alineados firmemente establecido en 1961. | UN | والسيد باندرانايكــا لم يعش لكــي يرى حركة عدم الانحياز التي أرسيت دعائمها في عام ١٩٦١. |
El Presidente Roosevelt no vivió para pronunciar esas palabras que escribió para lo que hubiera sido su último discurso. | UN | ولم يعش الرئيس روزفلت لينطق هذه الكلمات التي كتبها لتكون خطابه اﻷخير. |
Eric no vivó para ver su sexto cumpleaños, y Eric vive conmigo cada día. | TED | إيرك لم يعش ليرى ميلاده السادس، و إيرك يعيش معي كل يوم. |
Usa los ojos, Preston. Son ruinas. Hace cientos de años que nadie vive aquí. | Open Subtitles | المكان مُحطم، لم يعش أحد هنا منذ مئات السنين |
Es una tragedia que no haya vivido para ver realizado ese sueño. | UN | ومن المأساوي أنه لم يعش ليرى تلك الرؤية تتحقق. |
muchos pueblos del mundo han sufrido y continúan sufriendo a causa de la guerra, la miseria y la injusticia. Muchos nunca han vivido un solo día de paz. | UN | عانى الكثير من شعوب العالم ولا تزال تعاني من الحروب والعوز والظلم، بل إن الكثير منها لم يعش يوما واحدا في سلام على الإطلاق. |
Es de origen somalí, aunque jamás ha vivido en Somalia ni visitado el país. | UN | وهو من أصل صومالي، غير أنه لم يعش في الصومال أو يزره مطلقاً. |
Es de origen somalí, aunque jamás ha vivido en Somalia ni visitado el país. | UN | وهو من أصل صومالي، غير أنه لم يعش في الصومال أو يزره مطلقاً. |
Hisham Matar es nacional de los Estados Unidos de América y el Reino Unido y no ha vivido en Libia desde 1979. | UN | وهشام مطر مواطن من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة، ولم يعش في ليبيا منذ عام 1979. |
De todos los ciervos del bosque, ninguno ha vivido tanto tiempo. | Open Subtitles | لكل الغزلان في الغابة لم يعش أحدنا نصف ما عاشه |
Aunque el Presidente Arafat no vivió para ver el logro de esos objetivos, el mundo seguirá esforzándose por conseguirlos. | UN | ومع أن الرئيس عرفات لـم يعش ليرى تحقيق تلـك الأهداف، فإن العالم سيواصل مساعيه لبلوغها. |
No vivió para ver el nacimiento de un Estado palestino. | UN | وهو لم يعش ليشهد مولد الدولة الفلسطينية. |
Aunque Yasser Arafat no vivió para ver cumplidas esas metas, el mundo debe seguir esforzándose por alcanzarlas. | UN | وبالرغم من أن ياسر عرفات لم يعش ليرى تحقيق تلك الأهداف، فإن على العالم أن يواصل الكفاح من أجلها. |
Podemos encontrar consuelo en que sólo vivió un año en años de perro, pero vivió siete en años de personas. | Open Subtitles | ويمكننا أن نعزي أنفسنا بأن نعلم بأنه بينما لم يعش سوى عام واحد في عمر الكلاب فقد عاش سبع أعوام من عمر الإنسان |
Y nadie vive en esta casa desde entonces. | Open Subtitles | و لم يعش أحد في هذا المنزل أيضا |
No vive cerca nuestro. Nunca le interesamos. | Open Subtitles | ولم يعش بقربنا، لم يعر أيّ اهتمام لنا |
¿Crees que es cuestión de suerte, quien vive y quién muere? | Open Subtitles | أتعتقد أنه مجرد حظ ، من يعش و من يموت؟ |
Floreció incluso en comunidades en que nunca vivieron judíos y fue un heraldo de la discriminación de otros. | UN | وقد ازدهرت معاداة السامية حتى في المجتمعات التي لم يعش اليهود فيها على الإطلاق، وكانت نذيرا بالتمييز ضد الآخرين. |
Me alegro que papá no viviera para ver en qué te convertiste. | Open Subtitles | أمى كانت متساهله معك أنا سعيد أن أبى لم يعش طويلاً ليرى إلى ماذا تحول وضعك |
8.10 El Comité observa que el autor no nació ni ha residido en Somalia, que ha vivido en el Canadá desde que tenía 4 años, que su madre y sus hermanas viven en el Canadá y que no tiene familia en Somalia. | UN | 8-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يولد ولم يعش في الصومال، وأنه عاش في كندا منذ أن كان في الرابعة من العمر، وأن والدته وشقيقاته يعشن في كندا، وأنه ليس لديه أي أسرة في الصومال. |