ويكيبيديا

    "يعطيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • le da
        
    • darle
        
    • dale
        
    • dando
        
    • dará
        
    •   
    • daría
        
    • dándole
        
    • asigna
        
    • les otorga
        
    • dar
        
    • dan
        
    • le otorga
        
    • dándoles a
        
    • confiere a
        
    El dron puede permanecer en el aire durante 40 a 60 minutos, lo que le da un rango de hasta 50 kilómetros TED هذه الطائرات يمكنها البقاء في الهواء لمدة من 40 إلى 60 دقيقة الذي يعطيها مدى يصل إلى 50 كيلومترا.
    La contribución de América Latina a la preservación de la paz y la seguridad internacionales le da derecho a hablar con autoridad sobre esta materia. UN إن إسهام أمريكا اللاتينية في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين يعطيها الحق في أن تتكلم باعتداد عن هذا الموضوع.
    que ojalá a ella alguien la amara tanto como para darle un ultimátum. Open Subtitles و بأنها تمنت لو أن شخصاً يحبها كفاية حتى يعطيها الإنذار
    Se conocieron en las clases, y él comenzó a darle "clases privadas". Open Subtitles يجتمعون في الصف، وانه يبدأ أن يعطيها هذه الدروس خاصة.
    dale una señal, o algo parecido, como ovejas ardiendo y caminando por el medio del pueblo. Open Subtitles يعطيها علامة أو شيء من هذا , مثل الغنم حرق ويسير في وسط المدينة.
    Bueno, si usted estaba en su casa, podría estar dando a usted. Open Subtitles امرأة: حسنا،إذا كنت فيالمنزل، أنا يمكن أن يعطيها لك.
    Se pondrá bien. El médico le dará algo y la curará. Se pondrá bien. Open Subtitles ستكون بخير, عندما يعطيها الطبيبعلاجا ويُصلح لها ضلوعها المكسورة,فسوف تشفى.
    ¿Para verla vestida de blanco y se case con un fontanero que le un apellido sin valor y aporte sólo buenas intenciones? Open Subtitles لتُريها تتزوج في فستان أبيض في كنيسة صغيرة مع سمكري يعطيها أسماً لا يسوى و قذارة تحتوي على النيات الطيبة؟
    También afirmó que el Iraq no daría a la Comisión el documento que le había quitado a un Inspector Principal y, más aún, nunca se lo daría. UN وذكر أيضا بأن العراق لن يعطي اللجنة، بل لن يعطيها أبدا في الحقيقة، الوثيقة التي أخذت من أحد كبار المفتشين.
    dándole más que una manta para calentarla, espero. Open Subtitles أفترض كي يعطيها أكثر من بطانية لإبقائها دافئة
    Ahora utiliza el SRI Amadeus, en vez de instalar directamente en Internet su SRI patentado, lo que le da la posibilidad de ofrecer servicios de reserva a socios conectados al mismo sistema. UN وضع نظام الحجز الذي تملكه على الشبكة مباشرة، مما يعطيها إمكانية تقديم تسهيلات فـي مجال الحجز لشركائها في نفس النظام.
    No obstante, esto no le da a Israel carta blanca que lo exima de los compromisos contraídos en virtud del derecho internacional. UN غير أن ذلك لا يعطيها الحق في تفويض مطلق يستثنيها من التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    La breve ocupación de Argentina en el siglo XIX no le da ningún derecho sobre ellas. UN وإن احتلال الأرجنتين للجزر لفترة قصيرة في القرن التاسع عشر لا يعطيها أي حق.
    Escribió esto a su amor, Maud Gonne, y estaba lamentándose del hecho de que no podría realmente darle lo que él pensaba ella quería de él. TED كتب هذه القصيدة إلى حبيبته، مود جون وكان يندب كونه لا يمكنه حقاً أن يعطيها ما اعتقد أنها تريده منه.
    Y cualquiera... cualquiera puede ponerle mi nombre a una cosa para darle peso. Open Subtitles و أي شخص أي شخص يمكنه أن يكتب أشياءً باسمي لكي يعطيها ثقلاً
    Para que pudiera tener toda la felicidad... que un entrenador de fútbol no puede darle. Open Subtitles لكي يحصل على كل السعادة التي لا يستطيع أن يعطيها له مدرب كرة القدم
    dale algo que sólo tú puedas darle. Open Subtitles فقط أعطها شيء لا يستطيع أن يعطيها اياه أحد أخر
    y buscando casas le estas dando algo en que enfocarse. Open Subtitles والبحث عن المنازل يعطيها شيئاً للتركيز عليه
    Pero el niño que robó los votos, los ha escondido y no se los dará a nadie hasta que sus demandas sean satisfechas. Open Subtitles لكن الطفل الذي في الواقع سرق الأرواق قد خبئها ولن يعطيها لأحد حتى يستجاب لمطالبه
    Dios. Espero que no le una tarima en la que plantarse. Open Subtitles أوه، يا الله، أَتمنّى بأنّه لا يعطيها صندوق للوَقْوف عليه
    Recientemente me he estado preguntando, si estuviera vivo hoy, qué consejo me daría sobre dar esta charla para TED. TED كنت اتسائل مؤخراً إذا كان على قيد الحياة اليوم، ما هي النصيحة التي سوف يعطيها لي حول محادثة مؤتمر تيد
    ¿Hay alguna técnica para eso o simplemente estabas dándole una patada suave en el trasero? Open Subtitles هل هناك تقنية ل ذلك أو كانت لك فقط يعطيها ركلة سريعة في مطبخ؟
    Si la propuesta es aprobada, el Consejo indicará, cuando proceda, la prioridad o urgencia que le asigna. UN فإذا اعتمد الاقتراح، يبين المجلس، عند الاقتضاء، اﻷولوية التي يعطيها للاقتراح أو درجة استعجاله.
    Además, les otorga soberanía sobre sus tierras, riquezas y recursos. UN كما أنه يعطيها السيادة على أراضيها وثرواتها ومواردها.
    ¿Sabías que Caroline le iba a dar sangre de vampiro a su madre? Open Subtitles هل تعلم أن كارولين كان رائعا يعطيها أمي مصاص دماء الدم؟
    Esta situación financiera desesperada refleja la prioridad inadecuada que muchos de sus Miembros dan a las Naciones Unidas, en violación clara de sus obligaciones. UN ويعكس هذا الموقف المالي اليائس عدم كفاية اﻷولوية التي يعطيها لﻷمم المتحدة كثيرون من اﻷعضاء وفي ذلك إخلال واضح بالتزاماتهم.
    No puede ignorarse que, según establece la Carta, esta Asamblea es el único órgano verdaderamente universal de las Naciones Unidas, y ese hecho le otorga particular responsabilidad. UN ولا يمكننا تجاهل حقيقة أن الجمعية العامة بموجب الميثاق هي الهيئة العالمية الوحيدة بحق في اﻷمم المتحدة وأن هذا يعطيها مسؤوليات خاصة.
    " Todos los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes y están interrelacionados entre sí. La comunidad internacional debe tratar los derechos humanos en forma global y de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y dándoles a todos el mismo peso. " UN " جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، ويجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان معاملة شاملة وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وأن يعطيها نفس القدر من الأهمية " .
    En efecto, en virtud del derecho que la Carta de las Naciones Unidas confiere a los Estados Miembros a ejercer su derecho de voto, éstos pueden solicitar una votación. UN ففي الواقع، يحق للدول الأعضاء أن تطلب التصويت، لأن ميثاق الأمم المتحدة يعطيها الحق في ممارسة حقها في التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد