ويكيبيديا

    "يعكس قاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que refleja una norma
        
    • que refleje una norma
        
    Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria 79 UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية 78
    La delegación de Eslovaquia agradece el comentario detallado sobre reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria, reservas relativas al derecho interno, y reservas a los tratados generales de derechos humanos. Sólo en fecha reciente comenzó Eslovaquia a formular objeciones a las reservas, y considera que los proyectos de directriz son sumamente útiles. UN وأعرب عن تقدير وفده للتعليق التفصيلي على التحفظات على حكمٍ يعكس قاعدة عرفية والتحفظات المتعلقة بالقانون الداخلي، والتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان، وأعلن في ختام كلمته أن سلوفاكيا لم تبدأ إلا مؤخراً في صياغة اعتراضات على التحفظات، وأنها ترى أن مشاريع المبادئ التوجيهية مفيدة للغاية.
    3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria 379 UN 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية 504
    Otros autores, más numerosos, afirman la incompatibilidad de cualquier reserva a una disposición que refleje una norma imperativa del derecho internacional general, sin exponer ninguna explicación o postulando que esa reserva sería ipso facto contraria al objeto y al fin del tratado. UN 133- وأكد كتاب آخرون، أكثر عددا، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، غرض المعاهدة ومقصدها().
    3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    3.1.5.3 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    3.1.8. Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية()
    3.1.8. Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية()
    q) Directriz 3.1.8 - Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN (ف) المبدأ التوجيهي 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    3.1.8. Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية()
    3.1.8 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية()
    3.1.8 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    3.1.8 Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria UN 3-1-8 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    Proyecto de directriz 3.1.8 (Reservas relativas a una disposición que refleja una norma consuetudinaria) UN مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8 (التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية)
    Otros tratadistas, más numerosos, afirman la incompatibilidad de toda reserva a una disposición que refleja una norma imperativa de derecho internacional general, bien sin ofrecer ninguna explicación, o bien partiendo del postulado de que tal reserva sería contraria ipso facto al objeto y el fin del tratado. UN وأكد كتاب عديدون آخرون، أكثر عدداً، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، موضوع المعاهدة وغرضها().
    - En el primer caso, subsisten las dudas sobre la posibilidad de formular una reserva a una disposición convencional que refleja una norma imperativa porque podría amenazar la integridad de ésta, cuya aplicación (contrariamente a lo que ocurre con las normas consuetudinarias, que admiten excepciones) debe ser uniforme; UN - في الحالة الأولى، تظل الشكوك قائمة بخصوص إمكانية إبداء تحفظ على حكم تعاهدي يعكس قاعدة آمرة، ذلك أن من شأنه أن يهدد وحدة القاعدة الآمرة التي ينبغي أن يكون تطبيقها موحداً (خلافاً لما عليه أمر القواعد العرفية التي تقبل التقييد)؛
    Otros tratadistas, más numerosos, afirman la incompatibilidad de toda reserva a una disposición que refleja una norma imperativa de derecho internacional general, bien sin ofrecer ninguna explicación , o bien partiendo del postulado de que tal reserva sería contraria ipso facto al objeto y el fin del tratado. UN وأكد كتاب عديدون آخرون، أكثر عدداً، تنافي كل تحفظ على حكم يعكس قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العامة إما دون تقديم أي شرح()، أو بالتسليم بأن ذلك التحفظ ينافي، في حد ذاته، موضوع المعاهدة والغرض منها().
    El objeto de la directriz 4.4.3 es precisar que una reserva que se formulara a una disposición convencional que refleje una norma imperativa del derecho internacional estaría desprovista de todo efecto en cuanto a la aplicación de esa norma. UN والهدف من المبدأ التوجيهي 4-4-3 هو الإشارة بوضوح إلى أن التحفظ الذي قد يصاغ على نص في المعاهدة يعكس قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي لمن يكون له أي أثر فيما يتعلق بتطبيق هذه القاعدة.
    En el párrafo 14 del comentario a la directriz 4.2.4, la frase entre paréntesis en la quinta oración parece implicar que un Estado no puede formular una reserva respecto de una norma convencional que enuncie una obligación consuetudinaria o que una reserva de ese tipo carecería de efecto, pero la directriz 3.1.8 dispone que, en ciertas circunstancias, puede hacerse una reserva a una disposición que refleje una norma consuetudinaria. UN وفي الفقرة 14 من التعليق على المبدأ التوجيهي 4-2-4 تبدو العبارة الموضوعة بين قوسين في الجملة الخامسة وكأنها تشير إلى أن ليس بإمكان الدولة أن تبدي تحفظاً على قاعدة ترد في المعاهدة وتنص على التزام عرفي أو على أن أي تحفظ لن ينجم عنه أثر ما. ولكن المبدأ 3-1-8 يقضي بأنه يمكن في بعض الظروف إبداء تحفظ على بند يعكس قاعدة عرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد