La delegación de Ucrania concede gran importancia a la serie de sesiones sobre actividades operacionales. | UN | ووفد أوكرانيا يعلق أهمية كبيرة على الجزء المتصل باﻷنشطة التنفيذية. |
Su delegación asigna gran importancia a la labor del Tribunal Especial, que se tiene que financiar de manera adecuada. | UN | وأضافت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على عمل المحكمة الخاصة، التي يتعين أن تجد التمويل المناسب. |
Para terminar, quiero reiterar que mi delegación atribuye gran importancia a todo lo relativo a la aplicación de la Convención de 1982 sobre el Derecho del Mar. | UN | وختاما، أود أن أكرر أن وفدي يعلق أهمية كبيرة على جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢. |
Habida cuenta de tales tendencia negativas, mi delegación asigna gran importancia al debate sobre las cuestiones de la reestructuración y la revitalización. | UN | ونظرا لمثل هذه الاتجاهات السلبية، فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على مناقشة مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها. |
La delegación argelina, como las de México y Australia, atribuye gran importancia al párrafo 6 de la resolución. | UN | وأضاف أن وفده، مثل وفدي المكسيك واستراليا، يعلق أهمية كبيرة على الفقرة ٦ من القرار. |
Por consiguiente, mi delegación concede gran importancia al papel de la educación en la tarea de abordar la difícil situación de África. | UN | ولذلك فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه التربية في معالجتها لمأزق أفريقيا. |
La delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. | UN | إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة. |
La delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. | UN | إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة. |
El Japón ha patrocinado de nuevo este proyecto de resolución este año, porque mi delegación, que representa a un país ubicado en esa parte del mundo, concede gran importancia a las actividades del Centro. | UN | وقد انضمت اليابان إلى مقدمي مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام، لأن وفدي، الذي يمثل بلدا يقع في ذلك الجزء من العالم، يعلق أهمية كبيرة على أنشطة المركز. |
La Unión Europea asigna gran importancia a las cuestiones relativas a la familia. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على المسائل المتصلة بالأسرة. |
También asigna gran importancia a la labor de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | كما أنه يعلق أهمية كبيرة على أعمال لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La Unión Europea asigna gran importancia a la cuestión de la seguridad, la no proliferación y el desarme en la región del Mediterráneo. | UN | والاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الأمن، وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر المتوسط. |
Por consiguiente, el Consejo atribuye gran importancia a que las elecciones se celebren de conformidad con el calendario fijado en el Acuerdo de Paz. | UN | وبناء عليه فإن المجلس يعلق أهمية كبيرة على الانتخابات التي ستجري وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق السلام. |
atribuye gran importancia a la Iniciativa de Paz Árabe, iniciativa regional que constituye un elemento esencial de la labor para avanzar hacia una paz negociada, amplia, justa y duradera. | UN | وهو يعلق أهمية كبيرة على مبادرة السلام العربية، التي هي مبادرة إقليمية تمثل عنصرا حيويا في الجهود المبذولة للتقدم نحو سلام تفاوضي وشامل وعادل ودائم. |
El Japón atribuye gran importancia a este tipo de cooperación internacional y en lo sucesivo no dejará de cultivarla. | UN | وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذا النوع من التعاون الدولي ولن يتوانى في المشاركة فيه في المستقبل. |
La delegación del Japón asigna gran importancia al principio del consenso en la Quinta Comisión y a la integridad del proceso intergubernamental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
asigna gran importancia al nuevo párrafo del preámbulo que indica que las demoras en el proceso de identificación constituyen un grave obstáculo al progreso. | UN | وأضاف أنه يعلق أهمية كبيرة على الفقرة الجديدة من الديباجة، التي توضح أن التأخيرات في عملية تحديد الهوية تشكل عائقا خطيرا في سبيل تقدم خطة التسوية. |
46. Su delegación atribuye gran importancia al establecimiento de indicadores relativos a la conservación, ordenación y desarrollo sostenible de todas las clases de bosques. | UN | ٤٦ - وختم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على وضع مؤشرات لحفظ وإدارة جميع أنواع الغابات وإدارتها وتنميتها. |
3. La delegación del Camerún también concede gran importancia al equilibrio entre los sexos en la dotación de personal. | UN | ٣ - ووفد الكاميرون يعلق أهمية كبيرة على إيجاد توازن بين الجنسين عند التوظيف. |
La Unión Europea otorga gran importancia a la mejora de la capacidad africana de mantenimiento de la paz y está prestando un considerable apoyo financiero a los mecanismos africanos de paz y seguridad a nivel regional y subregional. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام وأنه يقدم دعما ماليا هاما لآليات السلام والأمن الأفريقية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Por lo tanto, otorga gran importancia al Programa de Cooperación Técnica del OIEA. | UN | وأنه، لذلك، يعلق أهمية كبيرة على برنامج الوكالة للتعاون التقني. |
Además, afirmó que su país asignaba gran importancia a la asociación del UNICEF con otros organismos, programas y organizaciones. | UN | وأعلن كذلك أن بلده يعلق أهمية كبيرة على شراكة اليونيسيف مع وكالات وبرامج ومؤسسات أخرى. |
57. Su delegación concede una gran importancia a la resolución 61/165 de la Asamblea General sobre la protección de los inmigrantes. | UN | 57 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على قرار الجمعية العامة 61/165 بشأن حماية المهاجرين. |
La delegación de China asigna suma importancia a la asistencia técnica que las Naciones Unidas han proporcionado a los países en desarrollo a lo largo de los años con el fin de acelerar su desarrollo y fortalecer la confianza en sus propias fuerzas. | UN | وأن وفده يعلق أهمية كبيرة على المساعدة التقنية التي قدمتها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية عبر السنين لﻹسراع بتنميتها وبناء اعتمادها على الذات. |
atribuía gran importancia a la labor de la Dependencia Económica Especial en el próximo período de reconstrucción. | UN | وقال إن الشعب الفلسطيني يعلق أهمية كبيرة على عمل الوحدة الاقتصادية الخاصة في فترة إعادة البناء القادمة. |
El Sr. Heinsberg (Alemania) dice que su país otorga una gran importancia a la participación de las ONG en los debates y espera con interés recibir el documento del Canadá. | UN | 31 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية المناقشة، ويتطلع إلى الحصول على الورقة الكندية. |
Su delegación sigue atribuyendo gran importancia a la adopción de una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | 14 - وذكر أن وفده ما زال يعلق أهمية كبيرة على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
79. El representante de China dijo que China era un país marítimo y, por tanto, concedía gran importancia a las cuestiones marítimas. | UN | ٩٧- وقال ممثل الصين إن الصين بلد بحري ولذا فهو يعلق أهمية كبيرة على المسائل البحرية. |