ويكيبيديا

    "يعلق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formular observaciones sobre
        
    • comentar
        
    • comente
        
    • formule observaciones sobre
        
    • formulará observaciones sobre
        
    • autor del documento
        
    • sus observaciones sobre
        
    • formulado comentarios sobre
        
    • formular algunas observaciones sobre
        
    • comentado
        
    • un comentario sobre
        
    • sus comentarios sobre
        
    • observaciones sobre el
        
    • formula comentarios sobre
        
    • observación con respecto a
        
    Desde luego, el Secretario General podría formular observaciones sobre estos asuntos en un informe separado. UN ويجوز لﻷمين العام بالطبع أن يعلق على هذه المسائل في تقرير منفصل.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee formular observaciones sobre los informes y orientar al respecto a la secretaría, de ser necesario. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يعلق على التقارير وأن يقدم التوجيه لﻷمانة، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, el Sr. Wako rehusó comentar lo conversado con el Sr. Gusmão aunque afirmó estar satisfecho por haber cumplido su deseo de reunirse con él. UN غير أن السيد واكو رفض أن يعلق على مضمون محادثته مع السيد غوسماو ولكنه قال إنه راض ﻷن رغبته في مقابلته قد تحققت.
    Se pide a la delegación que comente todas esas alegaciones. UN وطلب إلى الوفد أن يعلق على هذه الادعاءات المختلفة.
    La oradora pide a la delegación que formule observaciones sobre esa información. UN وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير.
    La OSSI reiteró esta recomendación y formulará observaciones sobre las medidas que tome la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وكرر المكتب تلك التوصية وسوف يعلق على أي إجراءات يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في وقت لاحق.
    Se podrían proponer mejoras de los procedimientos de administración pública y formular observaciones sobre los proyectos de ley. UN ويمكنه أن يقترح تحسينات في إجراءات اﻹدارة العامة وأن يعلق على مشاريع القوانين.
    Al respecto, el Relator Especial desea formular observaciones sobre algunos aspectos de la reforma judicial llevada a cabo en el Perú, basándose en esos principios. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعلق على بعض جوانب اﻹصلاح القضائي في بيرو في ضوء هذه المبادئ.
    Tal vez la Junta desee formular observaciones sobre el informe y proporcionar orientación a la secretaría, si lo juzga necesario. UN وقد يرغب المجلس أن يعلق على التقرير ويسدي التوجيه للأمانة، حسب الاقتضاء.
    ¿La oficina nacional de estadística está autorizada para formular observaciones sobre interpretaciones erróneas y utilización indebida de las estadísticas? UN هل يحق للمكتب الإحصائي الوطني أن يعلق على التفسير الخاطئ للإحصاءات وعلى إساءة استعمالها؟
    Se trata al mismo tiempo de una incoherencia y un descuido, ya que no compete al Grupo formular observaciones sobre la legitimidad de las pretensiones jurídicas. UN وهذا وصف غير متناسق وسهو، لأنه ليس من ولاية الفريق ولا من صلاحياته أن يعلق على مشروعية المطالبات القانونية.
    14. Con respecto a un asunto de carácter general, el Relator Especial desea comentar su decisión de elegir un título breve apropiado para su mandato. UN ٤١- وفيما يتعلق بمسألة عامة، يود المقرر الخاص أن يعلق على قراره باختيار اسم قصير مناسب لولايته.
    Advierte que las leyes tanzanianas otorgan primacía, en caso de conflicto, a los instrumentos internacionales en los que Tanzanía es parte y desearía que la delegación de Tanzanía comente esa situación concreta. UN ولاحظ أن القوانين التنزانية تتقدم، في حالة التنازع، على الصكوك الدولية التي تكون تنزانيا طرفاً فيها، وهو يرجو من الوفد التنزاني أن يعلق على هذا الوضع الفريد.
    Pide a la delegación que formule observaciones sobre los logros alcanzados en esa esfera durante los años transcurridos. UN وطلبت من الوفد أن يعلق على المنجزات التي تحققت في السنوات التي انقضت منذ ذلك الحين.
    La Junta formulará observaciones sobre los informes y proporcionará orientaciones a la secretaría en caso necesario. UN ومطلوب من المجلس أن يعلق على هذه التقارير وأن يقدم التوجيه للأمانة، إذا لزم الأمر.
    El Sr. Geoffrey Heal, Profesor de Economía y Finanzas de la Universidad de Columbia, autor del documento, el Sr. Kenneth Ruffing, oficial encargado de la Subdivisión de Economía y Finanzas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Sr. David Roodman, investigador superior del Instituto de la Vigilancia Mundial, formularán comentarios. UN وسوف يعلق على الورقة المؤلف جيفري هيل، أستاذ علم الاقتصاد والمالية في جامعة كولومبيا؛ والسيد كينث رافينغ، الموظف المسؤول في الفرع الاقتصادي والمالي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والسيد ديفيد رودمان، كبير الباحثين في معهد ورلد واتش.
    La Parte del anexo I presentará sus observaciones sobre estos problemas en un plazo de seis semanas a partir de la notificación. UN وعلى الطرف المدرج في المرفق الأول أن يعلق على هذه المشاكل في غضون ستة أسابيع من ابلاغه بها.
    El Comité toma nota de que el autor no ha formulado comentarios sobre los demás aspectos mencionados por el Estado parte en relación con el agotamiento de los recursos internos. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يعلق على جوانب أخرى أثارتها الدولة الطرف فيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Si bien el representante de España ya ha expuesto la posición de los Estados miembros de la Unión Europea, el orador desea formular algunas observaciones sobre determinadas cuestiones que no han sido tratadas en esa declaración. UN ١٢ ـ واستطرد قائلا إن مندوب أسبانيا سبق له أن عرض موقف الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، ولكنه يريد أن يعلق على بعض المسائل التي لم يتناولها مندوب أسبانيا في بيانه.
    También es motivo de preocupación que el Secretario General no haya comentado más extensamente sobre ese procedimiento en su informe. UN ومن دواعي الانشغال أيضا أن الأمين العام لم يعلق على تلك الإجراءات بإسهاب أكثر في تقريره.
    Cada vez que hace un comentario sobre el programa, ¡está mal! Open Subtitles كل مرة يعلق على المسلسل, كان تعليقه خاطئًا تمامًا!
    La Unión Europea desea aportar sus comentarios sobre algunos de estos campos de actividades en los que a lo largo de los años 1996 y 1997 se han producido novedades particulares y en general positivas. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعلق على بعض مجالات اﻷنشطة هــذه التي تطــورت في عامــي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ بطرق معينة وإيجابية بصفة عامة.
    La parte II del informe contiene observaciones sobre el nuevo formato de la cuenta de apoyo. UN وقال إن الجزء الثاني من التقرير يعلق على الشكل المتغير المستخدم لعرض حساب الدعم.
    215. El Iraq casi no formula comentarios sobre este elemento de la reclamación, salvo en cuanto señala que está dispuesto a " facilitar " las gestiones de Hidrogradnja para retirar esos fondos de los bancos iraquíes en que están depositados. UN ٥١٢- والعراق لا يعلق على هذا العنصر من المطالبة بأكثر مما يصرح به عن رغبته " تيسير " محاولات شركة Hidrogradnja لسحب هذه اﻷموال من المصارف العراقية المعنية.
    19. El Sr. Luaces (Estados Unidos de América) dice que su delegación desea formular una observación con respecto a la declaración formulada el 20 de mayo por el representante de Sudáfrica en relación con los artículos I y II del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN 19 - السيد لواسس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يود أن يعلق على البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا في 20 أيار/مايو بشأن الفقرتين الأولى والثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد