Mírenlo al "Sr. todas en contra" tratando de enseñarme como comportarme en público. | Open Subtitles | هات ما عندك إنه يحاول أن يعلمني كيف أتصرف مع العامه |
Eso es a lo que se refiere cuando dice que no sabe si puede enseñarme. | Open Subtitles | هذا ما يعنيه حين قال أنه لا يعرف إن كان بمقدوره أن يعلمني |
Él me estaba enseñando a construir botes Solíamos salir a pescar juntos. | Open Subtitles | وكان يعلمني كيفية بناء القوارب. كنا نذهب إلى الصيد معا. |
Miren, mi papá no era tradicionalmente masculino, por eso él no me enseñó a usar mis manos. | TED | ترون، لم يكن والدي الرجل التقليدي، لذلك لم يعلمني كيفية استخدام يدي. |
Me enseña los puntos más sutiles y cómo ejecutarlos perfectamente. | TED | كان يعلمني كل التفصيلات الصغيرة، وكيفية تنفيذها بشكل مثالي. |
Papá no estaba y no tenía a nadie que me enseñara estas cosas. | Open Subtitles | أبي رحل عنا، ولم أجد من يعلمني هذه الأمور |
Digo, no estaría sentado aquí, si alguien no me hubiera enseñado. | Open Subtitles | أعني, أنني لم أكن لأجلس هنا لو لم يعلمني أحدهم |
No creo a ninguno de ellos, pero El Fundador es el único que puede enseñarme cómo dominar la maquina. | Open Subtitles | لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة |
Mi padre al percibir que la virilidad se cernía sobre mí empezó a enseñarme como usar la espada. | Open Subtitles | ،أبي ،مدركاً بزوغ الرجولة بداخلي .بدأ يعلمني كيفية استخدام السيف |
- Loc Dog iba a enseñarme como sobrevivir en el vecindario, | Open Subtitles | لوك دوغ كان يريد ان يعلمني كيف اعيش في الحي |
Mamá, papá me está enseñando otra vez a pescar. | Open Subtitles | امي, ابي يعلمني كيف يصطاد السمك مرة اخرى |
Oh, bueno, él me está enseñando español para que pueda entrenar a Blackie a ser un perro guardián. | Open Subtitles | إنه يعلمني الإسبانية كي أدرب بلاكي كي يصبح كلب حراسة |
Me está enseñando que puedes hacer lo que sea... si tienes motivación y determinación. | Open Subtitles | أعني ، فهو يعلمني أنه يمكنني القيام بأي شيء طالما لديّ الحافز والإصرار |
Él no me enseñó a cazar, a pelear, ya saben, esas cosas de hombre. | TED | ولم يعلمني كيفية المطاردة أو القتال، كما تعلمون، أمور الرجل. |
Y, aunque mi papá no me enseñó a usar mis manos, él sí me enseñó a usar mi corazón, y para mí eso, ante todo, es lo que más hace a un hombre. | TED | فبينما لم يعلمني والدي كيفية استخدام يديّ، علمني كيف أستخدمُ قلبي، وبالنسبة لي جعله هذا أكثر من أي شيء رجلًا. |
Nunca me enseñó nada y jamás vino a verme competir. | Open Subtitles | و لم يعلمني شيء و لم يأتي أبدا لرؤيتي أثناء الركوب |
Y él me enseña muchas cosas que mi mamá no puede enseñarme. | Open Subtitles | و هو يعلمني الكثير من الأمور الكثير من الأمور التي تعجز عنها الأم |
Es... me enseña, es una especie de tío, como un tío barman. | Open Subtitles | هو يعلمني هو مثل مثل العم عم يقدم الشراب |
Cuando era niño, hice que mi padre me enseñara el lenguaje de signos para poder comunicarme con mi hermana sorda. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً، جعلت والدي يعلمني لغة الإشارة من أجل التواصل مع أختي الصماء |
Todavía no me ha enseñado eso, pero si me mostró algunas fotos viejas tuyas. | Open Subtitles | لم يعلمني هذا بعد لكنه أراني بعض الصور القديمة لكِ |
Simplemente vine aquí tratando de conoceros, aprender vuestros nombres, quizás alguien me enseñe la canción de la compañía. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا ببساطه محاولة التعرف عليكم معرفة أسمائكم وربما يعلمني أحدٌ ما أغنية الشركة |
¡Qué el Sr. Macías me va a enseñar a tocar la batería! | Open Subtitles | السيد ماسياس سوف يعلمني العزف على الطبول |
Terry dijo que me enseñará lo que aprendíó en la escuela. | Open Subtitles | تيري قال بأنه يستطيع أن يعلمني أكثر من ذهابي للمدرسة |
Yo fui su profesor. Pero a veces me preguntaba si no era él quien me enseñaba a mí. | Open Subtitles | كنت استاذه ولكن في بعض الاوقات كان هو من يعلمني |
Recibí una llamada de Reda Hashem, mi... mi compañero de trabajo... informándome de que uno de nuestros clientes aparentemente conducía la camioneta que estalló. | Open Subtitles | تلقيتُ اتصالا من (رضا هاشم) شريكي في العمل... يعلمني أن أحد زبائننا اتضح أنه كان يقود الشاحنة التي انفجرت |