y fue von Neumann quien dijo, luego de la bomba, que estaba trabajando en algo más importante que las bombas: estaba pensando en computadoras. | TED | وقد كان فون نيومان من قال، بعد القنبلة أنه يعمل على شيء أكثر أهمية من القنبلة إنه يفكر في الحاسبات |
Su equipo había estado trabajando en un misil militar conocido como Redstone. | Open Subtitles | كان فريقه يعمل على تطوير صاروخ عسكري يعرف باسم ريدستون |
Después de escuchar durante un rato la excavadora trabajando en el valle... que Ben insistía que trabajaba en los cimientos de una nueva penitenciaria... | Open Subtitles | بعد أن أستمع لفترة إلى مدق الركائز أسفل الوادي الذي كان بن مُصّر أن يعمل على تأسيس سجن ،تأديب جديد |
No, el conductor trabaja en el tren el agente de la estación, trabajaba aquí. | Open Subtitles | لا، جابي التذاكر يعمل على القطار مسؤول المحطة هو من يسكن هنا |
Si, estaba trabajando en algo una operación que no había sido aprobada por la CIA. | Open Subtitles | أجل ، لقد كان يعمل على شئ عمليّة لم تُقرّ بها الإستخبارات المركزية |
Necesitas de alguien para cuidar a tu hermana. Jae está trabajando en Sarah Corvus | Open Subtitles | تحتاجين أحدا يرعى الستة خاصتك ، وجاي يعمل على قضية سارة كورفز |
Cada uno de ellos, trabajando en una pequeña parte de este rompecabezas. | Open Subtitles | كل واحد منهم يعمل على جزء صغير من هذا اللغز |
El Dr. Graiman está trabajando en ello. No debería volver a suceder. | Open Subtitles | د.جرايمان يعمل على ذلك و ينبغي ألا يحدث مرة أخرى |
Está trabajando en ello, está trabajando en ello. Sólo dale un segundo. | Open Subtitles | إنه يعمل على ذلك، يعمل على ذلك فقط أمهله ثانية |
Dijo que estaba trabajando en un caso y que encontró algo que queria enseñarme. | Open Subtitles | قال أنّه كان يعمل على قضية ووجد شيئاً يريد أن يريني إياه. |
No es de cualquiera estás trabajando en una biografía de Jules Gund. | Open Subtitles | الأمرلا يبدو كأنه يوجد من يعمل على سيرة جولز جوند |
He estado apoyándole desde entonces, mientras trabaja en su música. - ¿Sí? | Open Subtitles | كنت أدعمه منذ ذاك الحين عندما كان يعمل على موسيقاه |
Crecí en Detroit, y mi padre trabajaba en una cadena de montaje. | Open Subtitles | لقد نشأت في مدينة ديترويت والدي يعمل على خط التجميع. |
Hizo el hoyo en la pared antes de trabajar en mi mano. | Open Subtitles | وضع الثقب على الحائط تماماً قبل أن يعمل على يدي |
Según ese Estado, la conferencia debería servir para fortalecer las negociaciones de paz actualmente en marcha, que habían llegado a una etapa delicada. | UN | وقالت تلك الدولة إنه ينبغي للمؤتمر أن يعمل على تعزيز مفاوضات السلام الجارية حاليا والتي وصلت إلى مرحلة حساسة. |
16. Observa la creciente colaboración que existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza y pide al Secretario General que promueva una mayor coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; | UN | 16 - يلاحظ التعاون المتزايد فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، ويطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها المنظومة دعما للشراكة الجديدة، بالاستناد إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
Mi equipo está trabajando para determinar qué fue lo que en verdad pasó y qué pudo haberte pasado. | Open Subtitles | فريقي يعمل على تحديد ما حدث بالفعل وتحديد ما يُمكن أن يكون قد حدث لكِ. |
Si la prestación por hijo excede este monto, sirve para ayudar a las familias, especialmente las familias con bajos ingresos y varios hijos. | UN | وإذا كان استحقاق الطفل يتجاوز ذلك، فإنه يعمل على النهوض بالأسر، وإلى حد بعيد الأسر ذات الدخل المنخفض ولديها عدة أطفال. |
29. Pide al Secretario General que promueva el aumento de la coherencia en la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la Nueva Alianza, sobre la base de los grupos temáticos convenidos; | UN | 29 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على زيادة اتساق الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للشراكة الجديدة، استنادا إلى مجموعات الأنشطة المتفق عليها؛ |
La comunidad internacional debe trabajar para ayudar a Somalia y no agravar sin darse cuenta el problema en ese país. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعمل على مساعدة الصومال، وألا يعقد المشكلة في ذلك البلد عن غير قصد. |
Dado que el añadir protocolos a la Convención puede contribuir a que se amplíe y evolucione para afrontar los problemas actuales, es importante lograr el apoyo de los Estados Partes a propuestas nuevas y pragmáticas. | UN | وقال بما أن إضافة بروتوكولات جديدة للاتفاقية من شأنه أن يعمل على تطويرها وتحسينها لتتمكن من معالجة المشاكل الراهنة، فإنه من الضروري نيل دعم الدول الأطراف لتقديم مقترحاتٍ عملية جديدة. |
Usaremos la entrada de los actores. ¿Quién está en la bomba de sangre? | Open Subtitles | بل ندخل نحن عبر باب المسرح من يعمل على مضخة الدم؟ |
3. Pide al Secretario General que vele por la aplicación de la presente resolución y la impulse en el ámbito de la comunidad internacional. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ هذا القرار وأن يعمل على تعزيزه في إطار المجتمع الدولي. |
El Partido Pirata trabaja para reformar leyes de copyright, un internet abierto y el libre acceso a la cultura. | Open Subtitles | حزب القراصنة يعمل على إصلاح قوانين حقوق النشر و التأليف،إنترنت مفتوح وحرية في الوصول إلى الثقافة |