ويكيبيديا

    "يعني ذلك أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quiere decir que
        
    • significar que
        
    • esto significa que
        
    • ello significa que
        
    • Significa esto que
        
    • eso significa que
        
    • significa eso que
        
    • significaba que
        
    • No significa que
        
    Ello no quiere decir que el parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    quiere decir que ese demonio fue el que le robó esa parte del cuerpo? Open Subtitles هل يعني ذلك أن الوحش كان قد انتزع جزء جسمه بأسفل الركبة؟
    Esto puede significar que los dispositivos auxiliares y el equipo deban facilitarse a título gratuito o a un precio suficientemente bajo para que dichas personas o sus familias puedan adquirirlos. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    ¿Acaso esto significa que los países en desarrollo deben sacrificar el crecimiento para proteger el medio ambiente? UN هل يعني ذلك أن على البلدان النامية أن تضحي بالنمو لتحمي البيئة؟ إطلاقا لا.
    Para numerosos países en desarrollo, ello significa que el ambiente internacional, en especial el clima económico, debe ser más propicio para con ellos. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية يعني ذلك أن البيئة الدولية، ولا سيما المناخ الاقتصادي يجب أن يكون أكثر عطفاً عليها.
    Entre esas causas están la inseguridad, las injusticias, la pobreza y la desesperación. ¿Significa esto que las Naciones Unidas han fracasado? Ciertamente, no. UN وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس. ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا.
    En el contexto actual, eso significa que toda sociedad constituida con el fin de fomentar el odio o la discordia racial se prohibiría inmediatamente. UN وفي هذا السياق يعني ذلك أن أي جمعية تؤلف لغرض الكراهية العرقية أو النزاع العنصري يمكن حظرها.
    Esto no quiere decir que todos los crímenes a que se hace referencia en el anexo sean del mismo carácter, ya que ciertamente no es así. UN ولا يعني ذلك أن جميع الجرائم المشار إليها في المرفق ذات طابع واحد؛ فاﻷمر ليس كذلك بالتأكيد.
    Esto no quiere decir que los poderes públicos no deban sentir preocupación por estas tendencias. UN ولا يعني ذلك أن على الحكومات أن تحمل همّ هذه الاتجاهات.
    Eso no quiere decir que la Organización deba delegar en una organización externa su responsabilidad por cualquier actividad. UN ولا يعني ذلك أن على المنظمة أن تتخلى عن مسؤوليتها في القيام بأي نشاط لصالح منظمة خارجية.
    Esto puede significar que los internados cuya salud se deteriora tengan que ser trasladados a hogares en que se presta una atención de nivel más intensivo. UN وقد يعني ذلك أن النزلاء الذين تتدهور أوضاعهم الصحية قد يضطرون إلى الانتقال إلى دور أخرى توفر درجة أكبر من الرعاية المكثفة.
    Esto podría significar que cada miembro de la Comisión tendría que abandonar totalmente sus funciones ordinarias durante casi un año completo. UN وقد يعني ذلك أن يكون كل عضو من أعضاء اللجنة متفرغا تفرغا تاما من مهامه العادية لمدة عام كامل تقريبا.
    Esto puede significar que los nuevos productos de exportación que se dirigen actualmente hacia el Sur fueron antes nuevos para el Norte, o viceversa. UN وقد يعني ذلك أن المنتجات المصدرة حديثاً إلى الجنوب اليوم هي تلك التي كانت جديدة في الشمال من قبل، أو العكس.
    Le gustaría conocer la razón de esta discrepancia y si esto significa que el padre o la madre conservan su puesto de trabajo sólo durante tres años. La situación es confusa. UN وسألت عن سبب هذا الفارق. هل يعني ذلك أن عمل ذلك الوالد غير مضمون إلا لمدة ثلاثة أعوام؟ وقالت إن الحالة غير واضحة.
    esto significa que viajar a la velocidad de la luz es tam- bién imposible. Open Subtitles يعني ذلك أن السفر عبر الفضاء أمر مستحيل أيضاً
    Para la ONUDD, esto significa que este delito no figura como delito separado en el Código Penal eslovaco, pero está abarcado por los artículos 7 y 10 del Código. ... UN وبالنسبة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، يعني ذلك أن هذه الجريمة غير منصوص عليها بوصفها جريمة مستقلة في قانون العقوبات السلوفاكي، ولكنها مشمولة بالمادتين 7 و 10 من القانون.
    Para las Naciones Unidas, ello significa que debe encontrar la manera de sensibilizar a esos nuevos protagonistas y obtener su cooperación y apoyo para realizar los ideales consagrados en la Carta. UN وبالنسبة لﻷمم المتحدة، يعني ذلك أن تحدياتنا تكمن في توعية هذه اﻷطراف الفاعلة الجديدة وكسب تعاونها ودعمها للمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Para el sector de la distribución nacional ello significa que un cierto número de proveedores locales, especialmente los pequeños, no podrán adaptarse a la competencia y se verán obligados a abandonar el mercado. UN وفيما يتعلق بقطاع التوزيع المحلي، يعني ذلك أن عدداً من الموردين المحليين، ولا سيما الموردون الصغار، لن يكون بإمكانهم التكيف مع المنافسة وسيجبَرون على ترك السوق.
    ello significa que la labor de la Comisión deberá versar también sobre la aplicación de los principios y normas del derecho internacional general a diversos aspectos del problema relacionados con la protección de la atmósfera. UN كما يعني ذلك أن يتسع نطاق عمل اللجنة ليشمل تطبيق مبادئ القانون الدولي العام وقواعده على شتى جوانب المشاكل المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    ¿Significa esto que el desarme nuclear está muerto? Por el contrario está dando pasos adelante. UN هل يعني ذلك أن عملية نزع اﻷسلحة النووية قد ماتت؟ إنها على العكس من ذلك تتقدم.
    eso significa que hay 23 países que no quieren que Madagascar haga uso de la palabra. UN يعني ذلك أن 23 بلدا يرفض إعطاء الكلمة لمدغشقر.
    No estoy seguro de cómo funcionan las cosas aquí, pero, ¿no significa eso que tu carrera está en mis manos? Open Subtitles أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟
    Ello no significaba que el derecho interno fuese improcedente para la caracterización de una conducta como ilícita; por el contrario, bien podía ser precedente en diversas formas. UN ولا يعني ذلك أن القانون المحلي غير مهم في وصف فعل بأنه غير مشروع؛ بل على العكس، فقد يكون مهما من عدة أوجه.
    Esto No significa que haya duplicación de tareas, pero sin duda hay argumentos para defender una mejor división del trabajo mediante el establecimiento de relaciones de colaboración más eficaces UN ولا يعني ذلك أن هناك ازدواجية فـي العمل، بل يعني أنه يمكن إقامة حجة قوية من أجل تقسيم العمل على نحو أفضل من خلال بناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد