ويكيبيديا

    "يعول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contar con el
        
    • contar con la
        
    • cuenta con
        
    • que confíe en
        
    Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que espero sea fructífero. UN وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة.
    El pueblo haitiano puede contar con el apoyo duradero del Canadá en los esfuerzos de reconstrucción de su economía. UN ويستطيع شعب هايتي أن يعول على مساعدة كندا الدائمة أثناء اعادة بناء اقتصاده.
    Aseguro al Secretario General que puede contar con el apoyo de Namibia en el desempeño de sus funciones. UN وأستطيع أن أؤكد لﻷمين العام أن في وسعه أن يعول على تأييد ناميبيا في تأدية واجبات ولايته.
    Estamos convencidos de que, bajo su dirección, el OIEA continuará desempeñando con éxito su papel, y puede contar con la asistencia de Eslovaquia. UN ونثق فــي أن الوكالــة، ستواصل الاضطلاع بدورهــا بنجــاح تحت قيادتـه، ويمكنه أن يعول على مساعدة سلوفاكيا.
    En esos esfuerzos deberían poder contar con el apoyo de la comunidad internacional. UN وينبغي أن يكون بوسع هذا الشعب وهو يبذل جهوده لتحقيق ذلك الهدف أن يعول على دعم المجتمع الدولي له.
    Un instrumento jurídico de tan largo alcance como este debe contar con el apoyo de toda la comunidad internacional a fin de lograr sus nobles propósitos. UN وإن صكا قانونيا بعيد اﻷثر مثل هذا الصك يجب أن يعول على تأييد المجتمع الدولي ككل من أجل تحقيق أهدافه النبيلة.
    El Presidente puede contar con el apoyo de la delegación del Senegal, deseosa de contribuir al éxito de su tarea. UN وبوسع الرئيس أن يعول على مؤازرة وفد السنغال إسهاما في نجاح مهمته.
    Por tanto, puede contar con el apoyo total y la cooperación de la delegación de Botswana en el cumplimiento de sus difíciles responsabilidades. UN ولذا فإن بإمكانه أن يعول على الدعم والتعاون الكاملين من جانب وفد بوتسوانا في أدائه لمسؤولياته الحسام.
    La delegación de Azerbaiyán espera contar con el apoyo de los demás Estados Miembros para aplicar este programa. UN ووفد أذربيجان يعول على دعم الدول اﻷعضاء اﻷخرى لهذا البرنامج.
    Puede contar con el pleno apoyo de la delegación de Ucrania en el desempeño de su responsable misión. UN ويمكن له أن يعول على دعم الوفد اﻷوكراني الكامل وهو يضطلع بمهمته الجسيمة.
    Esperamos que el proyecto de resolución pueda contar con el más amplio apoyo de los Estados Miembros. UN إننا نأمل في أن يكون بوسع مشروع القرار هذا أن يعول على أوسع تأييد من جانب الدول الأعضاء.
    Podrá contar con el apoyo de Francia, con su compromiso inclaudicable de servir a la paz y la justicia, la fraternidad y el progreso. UN وسيكون بوسعه أن يعول على دعم فرنسا وعلى التزامها الذي لا يتزعزع بالعمل من أجل السلام والعدل والإخاء والتقدم.
    Puede contar con el pleno apoyo y cooperación de Tanzanía en el desempeño de su mandato. UN وبإمكانه أن يعول على دعم تنـزانيا التام له وتعاونها معه أثناء اضطلاعه بولايته.
    Espera contar con el apoyo de los Estados para poder llevar a buen término esta labor. UN وذكر أنه يعول على دعم الدول لتمكينه من إنجاز هذا العمل.
    De esta manera, por primera vez en la historia, la Junta Ejecutiva podía contar con el espíritu de colaboración manifestado en el debate sobre los recursos de la organización. UN وهكذا فإن المجلس التنفيذي يستطيع أن يعول على اﻹحساس بالشراكة الذي أظهرته المناقشة التي جرت بشأن موارد المنظمة ﻷول مرة في تاريخها.
    De esta manera, por primera vez en la historia, la Junta Ejecutiva podía contar con el espíritu de colaboración manifestado en el debate sobre los recursos de la organización. UN وهكذا فإن المجلس التنفيذي يستطيع أن يعول على الإحساس بالشراكة الذي أظهرته المناقشة التي جرت بشأن موارد المنظمة لأول مرة في تاريخها.
    La Oficina puede contar con la colaboración del Servicio de Información del Estado para obtener información acerca de las empresas o los destinatarios sensibles. UN ويمكن للمكتب أن يعول على تعاون جهاز مخابرات الدولة للحصول على معلومات تتعلق بشركات أو بجهات متسلمة حساسة.
    No puede, pues contar con la protección de la policía. UN وفي هذه الحال، لا يمكنه أن يعول على أي حماية من قبل الشرطة.
    El Camerún confía en que pueda contar con la cooperación de la comunidad internacional para hacer más eficaces sus esfuerzos por crear un entorno de respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. UN وأعربت عن ثقة بلدها في أنه بإمكانه أن يعول على تعاون المجتمع الدولي من أجل مضاعفة جهوده لتهيئة بيئة مناسبة لاحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك بوجه خاص حقوق المرأة.
    Al mismo tiempo, queremos asegurar al nuevo Presidente electo que cuenta con todo el decidido apoyo y la cooperación de nuestra región. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد للرئيس المنتخب أنه يستطيع أن يعول على كامل دعم وتعاون منطقتنا وبمنتهى العزم.
    Si no lo hace, puede incurrir en responsabilidad frente al firmante o frente a un tercero que confíe en el certificado. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يعرض مقدّم خدمات التصديق لمسؤولية محتملة تجاه الموقّع، أو تجاه طرف ثالث يعول على الشهادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد