ويكيبيديا

    "يعيد تأكيد أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reafirma que
        
    • reafirmando que
        
    • reitera que
        
    • se reafirme que
        
    El proyecto de resolución reafirma que todos los pueblos del mundo tienen derecho a la paz. UN 31 - ولاحظت أن مشروع القرار يعيد تأكيد أن جميع شعوب العالم لها الحق في السلام.
    4. reafirma que los actos o actividades que indican que una persona, grupo, empresa o entidad está asociada con AlQaida son los siguientes: UN 4 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا مرتبط بتنظيم القاعدة تشمل:
    2. reafirma que el Plan de Acción Mundial se elaboró para: UN 2 - يعيد تأكيد أن خطة العمل العالمية قد وضعت للقيام بما يلي:
    reafirmando que, en todos los países, el respeto de los derechos humanos es un elemento capital en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ يعيد تأكيد أن احترام حقوق الانسان هو جزء لا يتجزأ من تنمية الموارد البشرية في جميع البلدان ويعتبر أساسا جوهريا لها،
    Como conclusión, reitera que en su caso el Estado parte incumplió el artículo 26. UN وفي الختام، يعيد تأكيد أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26 بحقه.
    2. reafirma que el Plan de Acción Mundial se elaboró para: UN 2 - يعيد تأكيد أن خطة العمل العالمية قد وضعت للقيام بما يلي:
    2. reafirma que los actos o actividades que determinarán qué personas, grupos, empresas o entidades están asociados con AlQaida serán: UN 2 - يعيد تأكيد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا مرتبط بتنظيم القاعدة تشمل:
    2. reafirma que la UNAMIR: UN ٢ - يعيد تأكيد أن البعثة ستقوم بما يلي:
    1. reafirma que el gobierno receptor tiene la responsabilidad principal de la formulación del programa para su país, así como de la coordinación de todas las categorías de asistencia externa, a fin de integrar eficazmente la asistencia a su proceso de desarrollo; UN والموافقة عليها ١ - يعيد تأكيد أن الحكومة المتلقية تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن وضع برنامجها القطري، وكذا عن تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية من أجل إدماج المساعدة إدماجا فعالا في عمليتها اﻹنمائية؛
    2. reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se interpone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يعيد تأكيد أن الاحتلال اﻹسرائيلي يظل عقبة كبرى أمام المرأة الفلسطينية فيما يتصل بالنهوض بها واعتمادها على ذاتها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    2. reafirma que la ocupación israelí sigue siendo un obstáculo importante que se interpone al adelanto y la autosuficiencia de la mujer palestina y a su integración en la planificación del desarrollo de su sociedad; UN ٢ - يعيد تأكيد أن الاحتلال اﻹسرائيلي يظل عقبة كبرى أمام المرأة الفلسطينية فيما يتصل بالنهوض بها واعتمادها على ذاتها وإدماجها في التخطيط اﻹنمائي لمجتمعها؛
    " El Consejo, profundamente preocupado por la situación imperante en el Iraq, reafirma que su objetivo sigue siendo el desarme eficaz y completo de las armas de destrucción en masa de dicho país. UN " إن المجلس، إذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الحالة في العراق، يعيد تأكيد أن هدفه ما زال يتمثل في نزع ما لدى العراق من أسلحة الدمار الشامل نزعا فعليا وتاما.
    1. reafirma que los Estados deben cerciorarse de que las medidas que se adopten para combatir el terrorismo estén en consonancia con las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular las normas internacionales relativas a los derechos humanos y a los refugiados y el derecho humanitario; UN 1- يعيد تأكيد أن على جميع الدول أن تكفل توافق أي إجراء يتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛
    1. reafirma que los Estados deben cerciorarse de que las medidas que se adopten para combatir el terrorismo estén en consonancia con las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular las normas internacionales relativas a los derechos humanos y a los refugiados y el derecho humanitario; UN 1- يعيد تأكيد أن على جميع الدول أن تكفل توافق أي إجراء يتخذ لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛
    3. reafirma que los PMA seguirán dependiendo cada vez más del comercio para generar los recursos que necesitan con objeto de financiar el crecimiento y el desarrollo, de manera que complementen los procedentes de la asistencia oficial para el desarrollo y las corrientes de capital privado; UN 3 - يعيد تأكيد أن أقل البلدان نمواً ستظل تعتمد بشكل متزايد على التجارة لتوليد الموارد لتمويل النمو والتنمية، ولتكملة الموارد المتأتية من المساعدة الإنمائية الرسمية ومن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة؛
    reafirmando que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN وإذ يعيد تأكيد أن الحكومة المتلقية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري،
    reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    reafirmando que la responsabilidad principal de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka corresponde a las partes, UN وإذ يعيد تأكيد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار هي مسؤولية الأطراف،
    reitera que el acantonamiento y el desarme de las tropas de la UNITA constituyen componentes cruciales del proceso de paz y revisten importancia fundamental para que culmine con éxito; UN ٧ - يعيد تأكيد أن إيواء قوات " يونيتا " ونزع أسلحتها عنصران حاسمان من عناصر عملية السلام وأنهما أساسيان لنجاحها؛
    Página reitera que el acantonamiento y el desarme de las tropas de la UNITA constituyen componentes cruciales del proceso de paz y revisten importancia fundamental para que culmine con éxito; UN ٧ - يعيد تأكيد أن إيواء قوات " يونيتا " ونزع أسلحتها عنصران حاسمان من عناصر عملية السلام وأنهما أساسيان لنجاحها؛
    2. reitera que la exclusión de un país de la lista de países menos adelantados no debe redundar en menoscabo de los planes, programas y proyectos de desarrollo; UN 2 - يعيد تأكيد أن خروج البلدان من قائمة أقل البلدان نموا ينبغي ألا يؤدي إلى تعطيل خطط التنمية وبرامجها ومشاريعها؛
    Pedimos que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas apruebe una resolución en que se reafirme que la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina conservará el puesto que ocupa la República de Bosnia y Herzegovina como Miembro de las Naciones Unidas. UN وإننا نطالب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بأن يتوصل إلى قرار يعيد تأكيد أن اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك يُبقي على عضوية جمهورية البوسنة والهرسك في منظمة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد