ويكيبيديا

    "يعيشون أو يعملون في الشوارع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viven o trabajan en la calle
        
    • vivían o trabajaban en la calle
        
    • viven y trabajan en la calle
        
    • viven o trabajan en las calles
        
    • vivían y trabajaban en la calle
        
    • living or working in the streets
        
    Niños que viven o trabajan en la calle UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Niños que viven o trabajan en la calle UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Niños que viven o trabajan en la calle UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Recomendó que Burundi siguiera adoptando otras medidas apropiadas para mejorar la situación de los niños, en particular los niños víctimas de la guerra y los que vivían o trabajaban en la calle, los menores encarcelados y los huérfanos a causa del SIDA. UN وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز.
    73. El Comité lamenta la falta de documentación sobre la situación de los niños que viven y trabajan en la calle. UN 73- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توثيق حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Los medios de comunicación han dado a conocer un número de casos de explotación sexual de los niños que viven o trabajan en las calles. UN وقد أوردت وسائل الإعلام عدداً من حالات الاستغلال الجنسي للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Niños que viven o trabajan en la calle UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    K. Niños que viven o trabajan en la calle 513 - 514 111 UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع 513-514 127
    25) El Comité recomienda que se preste especial atención a la capacitación para fomentar un diálogo directo entre la policía y los niños que viven o trabajan en la calle. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    25) El Comité recomienda que se preste especial atención a la capacitación para fomentar un diálogo directo entre la policía y los niños que viven o trabajan en la calle. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Las encuestas por muestreo indican que el número de niños que trabajan y que viven o trabajan en la calle es cada vez mayor, así como la incidencia del uso indebido de sustancias y de la violencia. UN وتشير عمليات المسح بالعينة إلى ارتفاع عدد الأطفال العاملين والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والذين يتورطون في إساءة استعمال المواد أو في أعمال العنف.
    K. Niños que viven o trabajan en la calle UN كاف - الأطفال الذي يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Los niños que viven o trabajan en la calle son particularmente vulnerables a las medidas de penalización. UN 42 - ويكون الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع عرضةً بشكل خاص للتدابير العقابية.
    b) Niños que viven o trabajan en la calle UN )ب( اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    g) Publicar la lista completa de los campamentos donde se encuentran los niños que viven o trabajan en la calle y los nombres de todos los niños que viven en esos campamentos; UN )ز( أن تقوم بنشر كامل قائمة المعسكرات التي يجري فيها حبس اﻷطفال الذين كانوا يعيشون أو يعملون في الشوارع وكشف بأسماء جميع اﻷطفال الموجودين في هذه المعسكرات؛
    419. El Comité expresa su preocupación por el gran número de niños que viven o trabajan en la calle y que suelen ser víctimas de diversas formas de explotación, inclusive la prostitución y la pornografía. UN 419- وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع ويغدون في معظم الأحيان ضحايا شتى أشكال الاستغلال، ومنها الدعارة والتصوير الإباحي.
    507. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para proporcionar a los niños que viven o trabajan en la calle acceso a los servicios sanitarios y a la educación. UN 507- تلاحظ اللجنة الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Añadió que la protección de los niños que vivían o trabajaban en la calle requería un enfoque sistemático y que el proceso de búsqueda, apoyo y rehabilitación requería recursos humanos y financieros. UN وأضافت قائلة إن حماية الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع تتطلب وضع نهج منتظم كما تتطلب عملية تمويلهم ودعمهم وإعادة تأهيلهم موارد بشرية ومالية.
    El reconocimiento de esos derechos tendía a desvanecerse en el caso de los niños que vivían o trabajaban en la calle y era sustituido por el estigma, la indiferencia, la invisibilidad y el temor. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    El Relator Especial no ha recibido comunicación alguna del Gobierno acerca de las cuestiones planteadas en sus informes anteriores, y al mismo tiempo el Gobierno no ha enviado explicación o desmentido sustancial alguno en relación con los abusos y las violaciones más graves, a saber, los que han sido cometidos contra niños que viven y trabajan en la calle y en los campamentos creados para los niños que pertenecen a esas categorías. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رسالة من الحكومة بخصوص المسائل المثارة في تقاريره السابقة، وفي الوقت ذاته لم تقدم الحكومة أي تفسير أو إنكار جوهري ﻷخطر التجاوزات والانتهاكات، أي تلك التي ارتكبت ضد أطفال يعيشون أو يعملون في الشوارع والمعسكرات المنشأة لﻷطفال المنتمين إلى هذه الفئات.
    Al Comité le preocupa, entre otras cosas, que estos niños tengan muy limitado acceso a los servicios de salud, educación y de otras clases, que el número de niños que viven o trabajan en las calles siga aumentando según las informaciones, y que la vulnerabilidad de las niñas en estas situaciones es muy elevada. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأمور من بينها، صعوبة استفادة هؤلاء الأطفال من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها، وللتقارير التي تشير إلى أن عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع يتزايد باطراد لشدة تأثر البنات على وجه الخصوص في هذه الأوضاع.
    Eslovenia expresó su preocupación por el elevado número de niños que vivían y trabajaban en la calle. UN وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد