ويكيبيديا

    "يعيشون خارج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • viven fuera
        
    • vivían fuera
        
    • vive fuera
        
    • no viven en
        
    • encuentran fuera
        
    • vivir fuera del
        
    • no residen
        
    • no viven con
        
    • que residen fuera
        
    • viviendo de
        
    • viviendo fuera
        
    La cuestión es vital para la Federación de Rusia, ya que 25 millones de personas de origen ruso viven fuera de sus fronteras. UN وأوضح أن تلك المسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للاتحاد الروسي، حيث أن ٢٥ مليونا من الروس العرقيين يعيشون خارج حدوده.
    En la actualidad, unos 175 millones de personas, o el 3% de la población mundial, viven fuera del país en que nacieron. UN والواقع أن زهاء 175 مليون شخص، أو ما يعادل 3 في المائة من سكان العالم، يعيشون خارج بلدان منشئهم.
    Se tiene entendido que unos 40.000 tamiles de Sri Lanka viven fuera de los campamentos. UN ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٤ تاميلي سري لانكي يعيشون خارج المخيمات.
    B ' tselem calculó que 70.000 palestinos con tarjetas de identidad israelíes vivían fuera de Jerusalén y, por consiguiente, podían perder sus derechos de residencia. UN وتقدر بتسيلم أن ٠٠٠ ٧٠ فلسطيني ممن يحملون بطاقات هوية اسرائيلية يعيشون خارج القدس ولذلك قد يفقدون حقهم في اﻹقامة فيها.
    Preocupa al Relator Especial que la población que vive fuera de Bagdad sufra esta discriminación en cuanto a su derecho a la salud. UN والمقرر الخاص قلق من أن هذه الممارسة تميز ضد السكان الذين يعيشون خارج بغداد، من حيث حقهم في الرعاية الصحية.
    Más de 2 millones de rwandeses y burundianos viven fuera de su país, en condiciones dramáticas y con las dificultades que esto entraña para los países que los acogen. UN فهناك أكثر من مليوني رواندي وبوروندي يعيشون خارج بلدهم في ظروف مريرة، مع كل ما يترتب على ذلك من صعوبات للبلدان المضيفة.
    En consecuencia, causa inquietud que se niegue a los ucranios que viven fuera del país el derecho a preservar su idioma y su cultura. UN لذا كان من المقلق أن يحرم اﻷوكرانيون الذين يعيشون خارج البلد من حق الحفاظ على لغتهم وثقافتهم.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propias culturas e idiomas. UN ٥١ - ﻷبناء السكان اﻷصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم المحلية الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافتهم ولغتهم.
    Se han reducido los límites de la ciudad de Jerusalén, de modo que ninguna de las personas que viven fuera de esos límites recibe servicios municipales. UN وتم تصغير حــدود مدينــة القــدس لكي لا يحصل جميع الذين يعيشون خارج هذه الحدود على أية من خدمات البلدية.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tendrán acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN وﻷطفال الشعوب اﻷصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    Según se calcula, se habrían dejado sin efecto de 60.000 a 80.000 documentos de identidad de personas de Jerusalén que viven fuera de los límites metropolitanos impuestos por los israelíes. UN ويُذكر أنه جرى الغاء ما بين ٠٠٠ ٠٦ و٠٠٠ ٠٨ بطاقة هوية لمقدسيين يعيشون خارج الحدود التي فرضتها اسرائيل للمدينة.
    El 30% restante de las becas se otorgan a estudiantes de Timor Oriental que viven fuera de la provincia. UN ويحصل الطلبة التيموريون الشرقيون الذين يعيشون خارج اﻹقليم على نسبة اﻟ ٠٣ في المائة المتبقية من المنح الدراسية.
    Se estima que aproximadamente de 60.000 a 80.000 palestinos puede considerarse, según las autoridades israelíes, que viven fuera de los límites municipales de Jerusalén. UN ويقدر أن عدد الفلسطينيين الذين تعتبر السلطات اﻹسرائيلية أنهم يعيشون خارج الحدود البلدية للقدس يتراوح بين ستين ألفاً وثمانين ألفاً.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN ولأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    Esta cuestión de la existencia de personas que viven fuera de su domicilio plantea muchos problemas, entre ellos el de la negación de los derechos humanos más elementales. UN وإن وجود أشخاص يعيشون خارج مساكنهم يسبب مشاكل عديدة، من بينها مشكلة إنكار أبسط حقوق الإنسان.
    Los refugiados que viven fuera de los campamentos comparten las instalaciones y los servicios que tiene a su disposición la población residente. UN ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN لأطفال السكان الأصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم.
    Afirmó que las autoridades israelíes utilizaban los certificados de seguro médico para localizar a los residentes árabes que vivían fuera de la ciudad. UN وادعى بأن السلطات اﻹسرائيلية تستخدم شهادات التأمين الصحي لتتبع أثر سكان القدس العرب الذين يعيشون خارج المدينة.
    La proporción de la comunidad que vive fuera de Rotuma ha aumentado constantemente. UN وما فتئت نسبة أفراد هذه الفئة الذين يعيشون خارج روتوما تتزايد باطراد.
    Los afganos que no viven en campamentos no reciben asistencia del ACNUR, salvo el acceso a la repatriación voluntaria que facilita. UN ولا يتلقى الأفغان الذين يعيشون خارج المخيمات أية مساعدة من المفوضية باستثناء الاستفادة من تسهيلات المفوضية للعودة الطوعية.
    La definición del artículo 2 se refiere exclusivamente a los trabajadores migratorios que se encuentran fuera de su país. UN والتعريف الوارد في المادة 2 يشير حصراً إلى العمال المهاجرين الذين يعيشون خارج بلدهم.
    Son también anti-comsumo, anti-gobierno, y todo sobre vivir fuera del sistema. Open Subtitles انهم أيضا مضادة للمستهلك، المناهضة للحكومة، وكل شيء عن الذين يعيشون خارج الشبكة.
    Esas cifras reflejan el número de personas nacidas en el extranjero, es decir, personas que no residen en su país de origen. UN وتبين هذه الأرقام عدد الأشخاص المولودين في بلدان أخرى، أي، الأشخاص الذين يعيشون خارج بلدان مولدهم.
    Porcentaje de niños menores de 15 años que no viven con sus propias familias UN النسبة المئوية للأطفال دون سن 15 الذين يعيشون خارج منازلهم
    Se calcula que esta práctica podría afectar a unas 80.000 personas que residen fuera de lo que se considera el término municipal de la ciudad. UN ويقدر أن آثار هذه السياسة تهدد ما يصل إلى ٠٠٠ ٨٠ شخص يعتبر أنهم يعيشون خارج الحدود البلدية للمدينة.
    Por favor, eres un niño, viviendo de su fondo fiduciario. Open Subtitles الرجاء، كنت طفلا، الذين يعيشون خارج الصندوق الاستئماني الخاص بك.
    Además, el Gobierno de Kenya afirma que 100.000 refugiados más están viviendo fuera de los campamentos del ACNUR. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعي حكومة كينيا أن هناك ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ آخرين يعيشون خارج مخيمات المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد