ويكيبيديا

    "يغادروا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abandonar
        
    • irse
        
    • salir
        
    • salgan
        
    • abandonen
        
    • dejar
        
    • abandonaron
        
    • se vayan
        
    • abandonado
        
    • se van
        
    • partir
        
    • salieron
        
    • se irán
        
    • se irían
        
    • salido
        
    En muchos casos eso significa que deben abandonar su país. UN ويعني ذلك ، في أحيان كثيرة، أن عليهم أن يغادروا بلدهم.
    Sí, di que... vas de mi parte y que deben irse. Open Subtitles أجل، أقول بأن تتصرف كممثل ليّ ويجب عليهم أن يغادروا بالفور.
    El autor y otros rehusaron salir de sus habitaciones, de modo que se les llevó la comida allí para que pudiesen comer si deseaban hacerlo. UN ورفض هو وآخرون معه أن يغادروا غرفهم، بعد ذلك نقل الأكل إلى غرفهم حتى يتمكنوا من الغذاء إن هم أرادوا ذلك.
    Lo entiendo perfectamente senora, pero le digo que es cuestion de minutos que salgan del pais con el. Open Subtitles انا اتفهم هذا كليا، سيدتى لكنى اخبرك، انها مجرد دقائق قبل ان يغادروا البلاد معه
    - Antes de que abandonen la embajada. Open Subtitles سوف اعطيها الجهاز قبل أن يغادروا السفاره
    En todas esas situaciones, los desplazados tendrán, en muchos casos, que dejar las familias de acogida. UN وفي جميع هذه الأوضاع يجب على المشردين داخلياً، في حالات كثيرة، أن يغادروا الأسرة المُضيفة.
    Aparte del hecho de que muchos no abandonaron las trincheras, ...está la cuestión de la moral de las tropas. Open Subtitles بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود
    Te llevaré a la plantación, pero debo regresar antes de que se vayan. Open Subtitles سأخذك إلى المزرعة , ولكن يجب أن أعود قبل أن يغادروا
    A pesar del desempleo y de las precarias condiciones de vida, pocos residentes manifestaron la intención de abandonar la zona. UN وبالرغم من الأحوال المعيشية السيئة والبطالة، فقد ذكر قلة أنهم يريدون أن يغادروا المنطقة.
    A pesar del desempleo y de las precarias condiciones de vida, pocos residentes manifestaron la intención de abandonar la zona. UN وبالرغم من الأحوال المعيشية السيئة والبطالة، فقد ذكر قلة أنهم يريدون أن يغادروا المنطقة.
    Los miembros deben ocupar sus asientos o, en caso de que necesiten hacer consultas, abandonar la sala. UN وعلى الأعضاء أن يلزموا أماكنهم، أو أن يغادروا القاعة إذا كانت المشاورات ضرورية بالنسبة لهم.
    Por lo tanto... ... los hombres negros debían irse de América y volver a su tierra de origen. Open Subtitles .. لذا على السود أن يغادروا أمريكا و يعودوا إلى أرضهم الأم
    Aquellos que quieran seguir trabajando... para el Departamento de Policía de Nueva York... quizá les convenga irse ahora mismo. Open Subtitles من اللعين الذى قال اننى لايجب ان أتعامل مع هذا أى شخص يحاول أن يتدخل تعاملى معه ربما من مصلحتهم أن يغادروا الان
    En los casos de expulsión, los nacionales extranjeros pueden salir del país voluntariamente con un certificado de salida o pueden ser escoltados. UN ويجوز في حالات الإبعاد أن يغادروا البلد بمحض إرادتهم بعد حصولهم على شهادة مغادرة، أو يجوز أن يكونوا مصحوبين.
    Quienes hubieren optado por la nacionalidad turca debían salir de la isla de Chipre en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que hubieren ejercido el derecho de opción. UN وكان يجب على اﻷشخاص الذين اختاروا الجنسية التركية أن يغادروا جزيرة قبرص في غضون اثني عشر شهرا من ممارسة حق الخيار.
    "Hindúes y pandits de Cachemira... si no quieren morir, salgan de Cachemira". Open Subtitles قالوا لو الهندوس يريدون البقاء على قيد الحياة يجب ان يغادروا كشمير
    Es poco común que los padres de un niño desaparecido abandonen el hogar que compartieron. Open Subtitles من النادر لوالدي طفل مفقود ان يغادروا المنزل الذي تشاركوه
    que acaba de darse cuenta de que, usted sabe, se sienten incómodos, que les gustaría dejar, usted sabe, o se sienten hartos, o que están cansados de esta respuesta, que realmente no saben dónde emociones son los procedentes de Open Subtitles فهم يدركون ذلك و حسب يشعرون بعدم الراحة و يودون أن يغادروا أو يسأمون
    En cuanto a los que no abandonaron el país, el Grupo presumió que cualesquiera pérdidas por gastos adicionales efectuados también podían haber sido objeto de reclamaciones a la Comisión. UN وفيما يتعلق بالذين لم يغادروا الكويت، افترض الفريق احتمال أن تكون الخسائر التي تكبدها هؤلاء فيما يتصل بتكاليف إضافية، قد قدمت بشأنها مطالبات إلى اللجنة.
    Haz que se vayan mañana a primera hora. Y ven con nosotros. Open Subtitles الرجاء أطلبِ منهم أن يغادروا في الصباح وأنتِ تعالي إلى هُنا.
    En consecuencia, como los interesados no habían abandonado el país, el Sr. Abu Teir fue detenido el 30 de junio de 2010 e inculpado el 1º de julio de 2010 de estancias ilegales en Israel. UN وحيث أن الأشخاص المعنيين لم يغادروا البلاد، فقد تم توقيف السيد أبو طير في 30 حزيران/يونيه 2010 ووجهت إليه تهمة الإقامة غير القانونية في إسرائيل في 1 تموز/ يوليه 2010.
    Llegan, comen y se van. Es nuestra carga en la vida. Open Subtitles يأتوا ويأكلوا ثم يغادروا هذا قدرنا من الحياة
    Fuentes confidenciales indican que las 10 personas no salieron del Togo por vía aérea ni han sido vistas desde entonces. UN وأفادت مصادر سرية أن الأشخاص العشرة لم يغادروا توغو جوا ولم يُشاهدوا منذ ذلك الوقت.
    Podemos vigilar el auto. No se irán sin nosotros. Open Subtitles نستطيع ان نجعل اعيننا على السيارة لن يغادروا من دوننا.
    Sólo los dos. Pensé que nunca se irían. Open Subtitles نحن الإثنتان فقط ، ظننت أنهم لن يغادروا أبدا
    Otros 1.687, cuyo reasentamiento había sido aceptado, todavía no habían salido a finales del período a que se refiere el presente informe. UN وهناك ١ ٦٨٧ شخصا آخر تم قبول إعادة توطينهم ولم يغادروا بحلول آخر الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد