Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reafirmar la intención del Japón de continuar intensificando esa asistencia humanitaria en el futuro. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل. |
En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى. |
En este sentido, mi delegación también desea aprovechar esta oportunidad para reiterar su apoyo constante al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يكرر تأييده المتواصل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar nuestras posiciones sobre algunos aspectos relativos a las cuestiones que examinamos. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن مواقفنا إزاء نقاط تتعلق بهذه القضايا وهي كما يلي: |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para exhortar a la comunidad internacional a que apoye en forma tangible el programa de reconstrucción y desarrollo del nuevo Gobierno de Sudáfrica. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة لكي يحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الملموس لبرنامج حكومة جنوب افريقيا الجديدة من أجل التعمير والتنمية. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a las delegaciones de los miembros permanentes y no permanentes que han integrado el Consejo de Seguridad en este último año, por su compromiso y su dedicación. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعبر عن تقديرنا لوفود اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن في السنة الماضية لما أبدته من الالتزام والتفاني. |
La delegación de Panamá desea aprovechar esta oportunidad para hacerle presente al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, nuestro reconocimiento a la capacidad, la inteligencia y la dedicación con que asume su responsabilidad al frente de nuestra Organización. | UN | ويود وفد بنما أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي عن تقديرنا لمهارته وفطنته وتفانيه في الاضطلاع بمسؤولياتــه على رأس منظمتنا. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar su aprecio al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y a los demás organizadores de la Conferencia por su iniciativa y sus esfuerzos, que garantizaron su éxito. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن تقديره لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللمنظمين اﻵخرين للمؤتمر على مبادرتهم وعلى جهودهم التي كللته بالنجاح. |
Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar una vez más que los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados por las declaraciones que se formulan en el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر مرة أخرى أن الولايات المتحدة لا تعتبر، ولن تعتبر، نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
El Relator Especial quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer a las personas con que se reunió la generosa asistencia que le brindaron durante su visita a Malasia. | UN | ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشكر أولئك الذين اجتمع بهم على جهودهم المبذولة بسخاء لمساعدته أثناء زيارته لماليزيا. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar que Malasia continúa brindando su firme adhesión y su inalterable apoyo al pueblo palestino y a sus dirigentes. | UN | ويــود وفــدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مجددا الـــتزام ماليزيا القوي المستمر إزاء الشعب الفلسطيني وقيادته وتأييده لهما تأييدا ثابتا. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General Kofi Annan por sus incansables esfuerzos diplomáticos, que dieron por resultado el compromiso de las partes de solucionar sus diferencias por medios pacíficos. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على ما بذله من جهود دبلوماسية دؤوبة، أدت إلى التزام الطرفين بتسوية خلافاتهما بالطرق السلمية. |
Mi delegación también desea aprovechar esta oportunidad para expresar su profundo agradecimiento al Sr. Annan por la eficacia y el valor con los que dirige el destino de nuestra Organización. | UN | ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن امتنانه العميق للسيد عنان على الشجاعة والفعالية اللتين يوجه بهما مصير المنظمة. |
Señora Presidenta, es privilegio del Embajador recién llegado aprovechar esta oportunidad para exponer o recordar las grandes orientaciones de su país en materia de no proliferación, control de los armamentos y desarme y también las esperanzas que tiene puestas en el foro único que constituye la Conferencia de Desarme. | UN | إنه لشرف لسفير عُين مؤخراً أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرض أو يؤكد من جديد الخطوط الرئيسية لسياسة بلده في مجال عدم انتشار الأسلحة، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ويبينَ الآمال التي يعلقها على هذا المنتدى الفريد الذي هو مؤتمر نزع السلاح. |
Mi delegación hace plenamente suya la declaración del Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea, pero desea aprovechar esta oportunidad para proporcionar algunos comentarios adicionales sobre aspectos particulares del informe. | UN | ويؤيد وفد بلدي تماما البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولكنه يود أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقدم بعض التعليقات الإضافية الموجزة حول بعض الجوانب الخاصة من هذا التقرير. |
Mi delegación también quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Embajador Tanaka, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, desearle éxito en el desempeño de su nueva misión y sus funciones y asegurarle que cuenta con todo nuestro apoyo y cooperación. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة لكي يرحب بالسفير تناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، وأن نتمنى له كل النجاح في مهمته الجديدة وفي جهوده، وأن نؤكد له دعمنا وتعاوننا الكاملين. |
Por último, la delegación de Belarús quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar su disposición a participar muy activamente en los trabajos para desarrollar formas eficaces de reformar las Naciones Unidas. | UN | وفي الختام، يود وفد بيلاروس أن يغتنم هذه الفرصة لكي يؤكد مرة أخرى استعداده للمشاركة بنشاط كبير في العمل من أجل تطوير وسائل فعالة لإصلاح الأمم المتحدة. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para expresar desde esta tribuna el apoyo del Congo a todas las iniciativas destinadas a promover una cultura de paz y a alentar el diálogo entre culturas y civilizaciones. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب من هذا المنبر عن دعم الكونغو لجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام وتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a la labor realizada el año pasado a través de los mecanismos establecidos por la Asamblea General a ese respecto. | UN | ووفدي يغتنم هذه الفرصة لكي يسجل تقديره للعمل المنجز في العام المنصرم من خلال الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة بهذا الشأن. |
En este sentido, mi delegación aprovecha esta oportunidad para señalar a la atención de la comunidad internacional la necesidad de aumentar los recursos del fondo del Secretario General para ayudar a los países en desarrollo que llevan sus controversias ante la Corte Internacional de Justicia a sufragar los gastos de los procedimientos. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة زيادة موارد صندوق الأمين العام لمساعدة البلدان النامية التي تحيل نزاعاتها إلى محكمة العدل الدولية لما يترتب على ذلك من تكاليف وأعباء. |
El Relator Especial aprovecha esta oportunidad para disculparse por que en el párrafo 24 de su informe publicado a fines de octubre de 1998, se hubiera indicado equivocadamente que no se había puesto en libertad a 20 detenidos ogoni. | UN | ٤ - ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعرب عن أسفه ﻷن تقريره الذي نشر في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، تضمن إشارة خاطئة في الفقرة ٢٤ مفادها أن اﻟ ٢٠ شخصا المحتجزين من الشعب اﻷوغوني لم يفرج عنهم. |