abre la puerta a un sector cuyo volumen de negocios anual estimado es de unos 100.000 millones de dólares de los EE.UU. y, lo que es más importante, tiene tasas de crecimiento superiores a la media. | UN | كما يفتح الباب أمام قطاع يوفر حجماً سنوياً من الأعمال يبلغ نحو 100 مليار دولار، والأهم أن يوفر معدلات نمو تفوق المتوسط. |
Una cláusula sobre reservas abre la puerta a la adopción de disposiciones reglamentarias que conducirían a un sistema fragmentado y lejos de la uniformidad y la claridad. | UN | ومن شأن إدخال شرط تحفظات أن يفتح الباب أمام ترتيبات تنظيمية تؤدي إلى نظام مجزأ وتقضي على التوحيد والوضوح. |
La no prolongación indefinida del TNP podría abrir la puerta a un mundo caracterizado por los problemas nucleares. | UN | إن الفشل في تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير محدود يمكن أن يفتح الباب أمام عالم من المتاعب النووية. |
¿Entonces aquel que abra la puerta envió esos emails a Krista? | Open Subtitles | إذاً الشخص الذي يفتح الباب لنا هو من أرسل الرسائل لكريستا ؟ |
Podría pedir ayuda a gritos, pero mataría al que abriera la puerta. | Open Subtitles | بأمكانى ان اصيح طلبا للمساعده ولكنه سيقتل من يفتح الباب |
Ello abre la puerta a una nueva era prometedora para la cooperación internacional. | UN | إن ذلك يفتح الباب أمام حقبة جديدة واعدة في مجال التعاون الدولي. |
abre la puerta a otros derechos humanos, puesto que quienes no hayan podido disfrutar del derecho a la educación difícilmente podrán ejercer ningún otro derecho. | UN | فهو يفتح الباب أمام حقوق الإنسان الأخرى، نظراً لأن الشخص الذي لم يتمتع بالحق في التعليم لن يتمكن من ممارسة أي حق آخر. |
Es decir, si los consumidores deciden que la compañía ya no está operando en su interés, se abre la puerta a otro mercado. | TED | أعني أنه إذا قرر المستهلكون أن الشركة لم تعد تعمل لصالحهم، فذلك يفتح الباب لسوق مختلف. |
El teatro nos despierta los sentidos y abre la puerta de nuestra imaginación. | TED | المسرح ينشط أحاسيسنا و يفتح الباب لمخيلتنا |
Una conclusión distinta equivaldría a abrir la puerta a la acción popular (actio popularis) contra la legislación de los Estados Partes. | UN | ويمكن لأي استنتاج آخر أن يفتح الباب أمام العمل الشعبي ضد التشريع ذي الصلة في الدول الأطراف. |
Al portero le daba $100 por abrir la puerta. | Open Subtitles | كان يعطي البواب 100 دولار فقط لأنه يفتح الباب |
Iba pasando y vi... vi a Dennis abrir la puerta. | Open Subtitles | لقد امر بجوار المنزل ورأيت دينيس يفتح الباب |
Espero que algo se me ocurra cuando él abra la puerta. | Open Subtitles | كنت آمل أن يطرأ على بالي شئ حين يفتح الباب |
Una mujer quiere un hombre que la respete... le abra la puerta, le lleve un objeto pesado... no porque los necesitemos para hacer esas cosas, sino porque nos ayuda saber que les importa. | Open Subtitles | المرأة تريد من الرجل أن يحترمها يفتح الباب يحمل الأشياء الثقيلة ليس لأننا نحتاح أن تقوموا بذلك |
Supusieron que N. N. estaba en el apartamento y le pidieron infructuosamente que abriera la puerta. | UN | ن. كان داخل الشقة، دعوه إلى أن يفتح الباب فلم يستجب. |
En efecto, la recontratación de ex funcionarios da lugar a abusos y demuestra una gestión deficiente y falta de planificación de recursos humanos. | UN | فإعادة تعيين موظفين سابقين يفتح الباب للتجاوزات ويدل على سوء الإدارة والنقص في تخطيط الموارد البشرية. |
En particular en lo que respecta a Quebec, el abogado argumenta que esa modificación constitucional abre la vía a una enmienda constitucional también en Ontario. | UN | ويحاجج المحامي، وخاصة فيما يتعلق بكيبيك، بأن تنقيح دستورها يفتح الباب لإجراء تغيير دستوري في أونتاريو أيضاً. |
Toma imágenes por diez segundos cuando la puerta se abre y luego los primeros diez segundos del viaje. | Open Subtitles | تأخذ لقطات لعشر ثواني عندما يفتح الباب ثم أول عشر ثواني للأجرة |
En su forma actual, la gestión de los bienes deja la puerta abierta a las irregularidades, incluso aunque no se pueda afirmar que éstas hayan ocurrido. | UN | وإن إدارة الممتلكات بشكله الراهن يفتح الباب أمام المخالفات، حتى إذا كان من الممكن الجزم بعدم وقوع مخالفات. |
La FICSA consideraba que ello dejaba abierta la posibilidad de irregularidades si se seleccionaba a candidatos no calificados para llenar los puestos. | UN | ويرى اتحاد الرابطات أن هذا قد يفتح الباب أمام إساءة استخدام المعيار باختيار مرشحين غير مؤهلين للوظائف. |
Ello abriría la puerta a lo que hasta ahora se ha concebido como impensable, ya que disminuiría el umbral para la utilización efectiva de las armas nucleares en una guerra. | UN | وهذا من شأنه أن يفتح الباب لما كان يُتصور حتى الآن أنه لا يمكن التفكير به، لأن من شأنه أن يخفض عتبة الاستخدام الفعلي للأسلحة النووية في الحرب. |
Así que se daba por hecho que asistiría a una de las mejores universidades, lo que me abrió la puerta a un mundo de oportunidades. | TED | لذا كان من المسلم به أن أدخل أفضل الجامعات، والذي بدوره يفتح الباب لعالم الفرص |
Es decir, podría haber abierto la puerta pero haberse quedado dentro. | Open Subtitles | أقصد أن بإمكانه أن يفتح الباب ويبقى في الداخل ليخدعنا. |
Ello, además, nos abrirá las puertas para nuestra integración en las instituciones europeas y transatlánticas. | UN | كما أن هذا سوف يفتح الباب أمام الاندماج في المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية. |
Vaya y no se mueva de aquí hasta que la puerta se abra. | Open Subtitles | لنجلس تحت هناك حتى يفتح الباب |
Chicos, están abriendo la puerta del frente. | Open Subtitles | يارفاق , إنه يفتح الباب الأمامي |