ويكيبيديا

    "يفوتني أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puedo dejar
        
    • quisiera
        
    • quiero dejar
        
    • sería un descuido por mi parte
        
    • dejar de
        
    No puedo dejar de mencionar las negociaciones con el denominado Grupo de Países de Dublín. UN ولا يفوتني أن أشير إلى المفاوضات مع مجموعة بلدان دبلن.
    No puedo dejar de mencionar a todos los demás amigos tan queridos en el Caribe, América, Europa y Asia que nos han dado una bienvenida tan calurosa. UN ولا يفوتني أن أذكر جميع اﻷصدقاء اﻵخرين في الكاريبي وأمريكا وأوروبا وآسيا اﻷعزاء على قلوبنا الذين رحبوا بنا ترحيبا حارا.
    No puedo dejar de rendir homenaje a las actividades del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y al aporte de asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. UN ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    quisiera también felicitar al Sr. Abe, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su designación a su nuevo cargo. UN ولا يفوتني أن أهنئ السيد نوبوياسو آبي على تسلم مهام منصبه الجديد كوكيل للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    No puedo dejar de mencionar el papel crucial de la mujer en el logro de nuestro programa de planificación de la familia. UN ولا يفوتني أن أنوه بالدور الحاسم الذي أدته المرأة في انجاز برنامجنــــا لتنظيم اﻷسرة.
    A este respecto, no puedo dejar de recordar que este año celebramos el cincuentenario de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، لا يفوتني أن أذكر بأننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء عمليات حفظ السلم.
    No puedo dejar de mencionar la contribución del Embajador Hubert Wurth, Representante Permanente de Luxemburgo, quien dirigió con gran competencia la coordinación de esta resolución. UN ولا يفوتني أن أذكر إسهام السفير هوبرت وورث، الممثل الدائم للكسمبرغ، على قيادته المقتدرة في تنسيق هذا القرار.
    No puedo dejar de expresar mi reconocimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por su declaración introductoria tan lúcida y objetiva. UN ولا يفوتني أن أعرب عن شكري لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على كلمته الاستهلالية البليغة والموضوعية.
    En mi alocución ante esta Asamblea no puedo dejar de subrayar que hemos concentrado nuestros esfuerzos por hacer progresar el proceso democrático. UN وإذ أخاطب هذه الجمعية، لا يفوتني أن أؤكد على أننا نركز جهودنا علي تعزيز العملية الديمقراطية.
    No puedo dejar de abordar la cuestión espinosa del Sáhara Occidental, que por décadas ha movilizado las energías de la comunidad internacional. UN ولا يفوتني أن أتناول المسألة الشائكة للصحراء الغربية، التي حشدت طاقات المجتمع الدولي لفترة عقود.
    No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para felicitar también a los presidentes de los dos grupos de trabajo. UN ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين.
    No puedo dejar de señalar la cuestión de la representación en las Naciones Unidas de la República de China en Taiwán. UN ولا يفوتني أن أشير إلى مسألة تمثيل تايوان في الأمم المتحدة.
    No puedo dejar de encomiar también al Sr. Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por la declaración que formuló al principio de este período de sesiones. UN ولا يفوتني أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على كلمته في بداية المناقشات العامة للجنة.
    Antes de concluir, no puedo dejar de expresar nuestro agradecimiento al UNICEF y a nuestros asociados para el desarrollo. UN وقبل أن أختتم بياني، لا يفوتني أن أعرب عن تقديرنا لليونيسيف وشركائنا في التنمية.
    No puedo dejar de mencionar la difícil situación de muchos países, como el mío, y los reveses que ha sufrido nuestro programa de desarrollo. UN ولا يفوتني أن أشير إلى محنة بلدان كثيرة، مثل بلدي، والانتكاسات التي نعاني منها في جدول أعمالنا الإنمائي.
    No puedo dejar de reconocer el papel fundamental que desempeñaron Nelson Mandela y el Presidente F. W. de Klerk, ganadores del Premio Nobel de la Paz de este año, en el logro de este momento histórico y feliz. UN ولا يفوتني أن أنوه بالدور الثمين للغاية لنلسون مانديلا والرئيس ف. و دي كليرك، اللذين حصلا هذا العام على جائزة نوبل للسلام، في تحقق هذه اللحظة التاريخية السعيدة.
    También quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación por la hábil labor realizada por su predecesor, Embajador Sungar de Turquía. UN ولا يفوتني أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أداه سلفكم السفير سنغر من تركيا فأحسن أداءه.
    quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a los demás miembros de la Mesa que lo acompañarán en su gestión. UN كما لا يفوتني أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين الذين سيساعدونكم في القيام بمهامكم.
    No quiero dejar pasar la oportunidad de sumarme a lo dicho por los anteriores oradores y expresar mi más sentido pésame a la delegación de Rusia por la catástrofe que ha tenido lugar en su país. UN ولا يفوتني أن أضم صوتي إلى من سبقني لتقديم التعازي إلى الاتحاد الروسي على المصيبة التي ألمت به.
    sería un descuido por mi parte no mencionar a los huérfanos que también padecen el SIDA y no tienen hogar. UN ولا يفوتني أن أذكر هنا الأيتام المصابين بالإيدز ولا مأوى لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد