ويكيبيديا

    "يقدمانه من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su
        
    La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FAI por su generoso apoyo a la labor de la Subcomisión. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة أبحاث الفضاء وللاتحاد الدولي للملاحة الفلكية لما يقدمانه من دعم ﻷعمال اللجنة الفرعية.
    El orador hace, pues, un llamamiento a la comunidad internacional y a las instituciones financieras para que aumenten su apoyo al Fondo y sus actividades fundamentales. UN ويطلب الوفد إلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية زيادة ما يقدمانه من دعم للصندوق وأنشطته الحيوية.
    Insistimos en que la comunidad internacional y las Naciones Unidas deberían aumentar significativamente su apoyo a los países menos adelantados con respecto al nivel actual. UN ونحن نشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة أن يقوما بزيادة ما يقدمانه من دعم من موقعهما الحالي.
    Sus aportes, sus conocimientos especializados y su participación activa han demostrado ser esenciales en numerosos ámbitos. UN فما يقدمانه من معلومات وخبرة ومشاركة نشطة أثبتت بالفعل أنها أساسية في العديد من المجالات.
    Es encomiable su compromiso de apoyar a Haití en la vía hacia una mayor seguridad y desarrollo. UN وهما تستحقان الثناء على ما يقدمانه من دعم إلى هايتي في سعيها لتحقيق مزيد من الأمن والتنمية.
    En particular, el Departamento y el Programa fortalecerán su apoyo a los Estados Miembros en las esferas prioritarias del desarrollo humano sostenible. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم اﻹدارة والبرنامج بتعزيز ما يقدمانه من دعم للدول اﻷعضاء في المجالات ذات اﻷولوية للتنمية البشرية المستدامة.
    En particular, el Departamento y el Programa fortalecerán su apoyo a los Estados Miembros en las esferas prioritarias del desarrollo humano sostenible. UN وعلى وجه الخصوص، ستقوم اﻹدارة والبرنامج بتعزيز ما يقدمانه من دعم للدول اﻷعضاء في المجالات ذات اﻷولوية للتنمية البشرية المستدامة.
    En la misma resolución, la Conferencia de Ministros expresó especial reconocimiento al PNUD y a las Naciones Unidas por su apoyo y asistencia constantes y pidió al Administrador del PNUD y a la Asamblea General que mantuvieran su apoyo financiero al Instituto para permitirle cumplir ininterrumpidamente sus obligaciones administrativas. UN وأعرب مؤتمر الوزراء في نفس القرار عن امتنانه الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ولﻷمم المتحدة لما يقدمانه من دعم مستمر، وناشد مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والجمعية العامة أن يواصلا دعمهما المالي للمعهد لتمكينه من الوفاء بالتزاماته الادارية على أساس مستدام.
    Permítame que exprese el sincero reconocimiento de mi delegación al Sr. Vladimir F. Petrovsky, Secretario General de la Conferencia, y a su Adjunto, el Sr. Abdelkader Bensmail, por sus constantes contribuciones a la labor de la Conferencia de Desarme. UN بتروفسكي، اﻷمين العام للمؤتمر، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، لما يقدمانه من اسهام مستمر في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a los Gobiernos del Japón y de Alemania por haber invitado a los becarios en 1996 y lo hace extensivo al Secretario General y al Centro de Asuntos de Desarme por su sostenido apoyo. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانه لحكومتي اليابان وألمانيا على دعوتهما أصحاب الزمالات فـي عـام ١٩٩٦، وأيضـا لﻷميـن العام ومركز شؤون نزع السلاح على ما يقدمانه من دعم متواصل.
    Los copatrocinadores deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuevamente nuestro reconocimiento al Secretario General y a la Dependencia de Guatemala del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría por su labor y apoyo. UN ويغتنم مقدمو مشروع القرار هذه الفرصة ليعربوا مرة أخرى عن امتنانهم لﻷمين العام ولوحدة غواتيمالا لما يقومان به من عمل وما يقدمانه من دعم.
    La Conferencia deberá hacer conocer la situación de la ciencia y la tecnología espaciales y su contribución al desarrollo sostenible. UN واختتمت بقولها إن المؤتمر ينبغي أن يتناول حالة العلم وتكنولوجيا الفضاء وما يمكن أن يقدمانه من مساهمة في مجال التنمية المستدامة.
    La Comisión también agradece al OIEA y a su grupo de acción para el Iraq el valioso apoyo que prestó al curso. UN كما تدين اللجنة بالفضل للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفريق العمل التابع لها في العراق لما يقدمانه من دعم قيِّم لهذه الدورة.
    El Gobierno de Egipto expresa su reconocimiento a la Oficina para los Países Árabes en la Sede de la ONUDI, así como a la oficina extrasede en El Cairo por la asistencia prestada y expresa también su apoyo pleno a las actividades que ambas llevaban a cabo. UN وختاما، أعرب عن امتنان الحكومة المصرية للمكتب العربي في مقر اليونيدو والمكتب الميداني الموجود في القاهرة لما يقدمانه من مساعدة، مؤكدا دعم مصر الكامل لهما في أنشطتهما.
    16 Expresa su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad por su apoyo y cooperación; UN 16 - يعرب عن تقديره للأمين العام للأمم المتحدة ولمجلس الأمن لما يقدمانه من دعم وتعاون؛
    En ese marco, el orador expresa su agradecimiento al Director General y a la jefatura del programa de la ONUDI en América Latina y el Caribe por su asesoramiento técnico en apoyo de la nueva política. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنانه للمدير العام لليونيدو ولرئيس البرنامج المعني بأمريكا اللاتينية والكاريبي لما يقدمانه من مشورة تقنية دعما للسياسة الجديدة.
    Para lograr la plena igualdad entre la mujer y el hombre en su contribución a la economía, se requieren esfuerzos decididos para que se reconozca y aprecie por igual la influencia que el trabajo, la experiencia, los conocimientos y los valores tanto de la mujer como del hombre, tienen en la sociedad. UN وتحقيقا للمساواة الكاملة بين المرأة والرجل فيما يقدمانه من مساهمات الى اقتصاداتهما، لا بد أن تبذل جهود نشطة من أجل التسليم بالتأثير المتكافئ في المجتمع لعمل النساء والرجال وخبراتهم ومعارفهم وقيمهم وتقدير ذلك التأثير.
    Para lograr la plena igualdad entre la mujer y el hombre en su contribución a la economía, se requieren esfuerzos decididos para que se reconozca y aprecie por igual la influencia que el trabajo, la experiencia, los conocimientos y los valores tanto de la mujer como del hombre, tienen en la sociedad. UN وتحقيقا للمساواة الكاملة بين المرأة والرجل فيما يقدمانه من مساهمات الى اقتصاداتهما، لا بد أن تبذل جهود نشطة من أجل التسليم بالتأثير المتكافئ في المجتمع لعمل النساء والرجال وخبراتهم ومعارفهم وقيمهم وتقدير ذلك التأثير.
    Quisiera expresar también mi gratitud al Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia, y al Secretario General Adjunto, el Embajador Enrique Román-Morey, por su valioso apoyo. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للسيد فلاديمير بيتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر، ولنائبه السفير أنريكه رومان - مورَي، لما يقدمانه من دعم قَيِّم لهذا المؤتمر.
    Las evaluaciones deben ayudar a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en su función de proporcionar orientaciones al sistema de las Naciones Unidas sobre las dimensiones del proceso y del contenido y su relación. UN 11 - والمفروض أن تساعد هذه التقييمات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يقدمانه من إرشادات لمنظومة الأمم المتحدة بالنسبة لبعد العملية وبعد الموضوع وما بينهما من علاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد