ويكيبيديا

    "يقدم الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presta servicios
        
    • preste servicios
        
    • atiende
        
    • prestar servicios
        
    • prestan servicios
        
    • proporciona servicios
        
    • proporcionaba servicios
        
    • proporcione servicios de
        
    • prestaba servicios
        
    • prestación de servicios
        
    • al servicio de
        
    • facilite los servicios
        
    presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con la energía. UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالطاقة؛
    presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con los recursos hídricos. UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالمياه.
    presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con el comercio y las finanzas en la región. UN يقدم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتجارة والمالية في المنطقة.
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. UN كما يوافق المجلس على رجاء اللجنة من مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    atiende asimismo a los comités y grupos de coordinación de donantes locales y, con el Banco Mundial, oficia de secretaría para las reuniones principales. UN وهو يقدم الخدمات كذلك باستمرار لجماعات وأفرقة التنسيق المحلية التابعة للمانحين، ويعمل، مع البنك الدولي، بصفة أمانة الاجتماعات الرئيسية.
    La Secretaría, al servicio de las Salas y del Fiscal, se encarga de la administración y de prestar servicios al Tribunal. UN ويتولى قلم المحكمة، الذي يقدم الخدمات لدوائر المحكمة وللمدعي العام، مسؤولية إدارة المحكمة وتقديم الخدمات لها.
    En estos momentos, 200 médicos cubanos ya prestan servicios bajo el nuevo programa de servicios médicos absolutamente gratuitos que desarrollamos en los países más pobres y de más difíciles condiciones de África. UN واليوم، هناك ٢٠٠ طبيب كوبي يخدمون في إطار برنامج جديد يقدم الخدمات الطبية مجانا، ويضطلعون بأداء هذه الخدمات في أفقر البلدان اﻷفريقية حيث تبلغ الظروف الصعبة أقصى مداها.
    proporciona servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en las esferas conexas del desarrollo social y de la comunidad; UN يقدم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء في الاسكوا في المجالات الاجتماعية ومجالات تنمية المجتمعات المحلية ذات الصلة؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, dado que la UNSOA proporcionaba servicios para la UNPOS, no existían líneas jerárquicas oficiales. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه نظرا لكون مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يقدم الخدمات لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال فليس ثمة تسلسل إداري رسمي.
    Asimismo, la Asamblea invitaría a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar medidas concretas, en el contexto de la utilización y aplicación de tratados de extradición, y pediría al Secretario General que elabore materiales de capacitación y proporcione servicios de asesoramiento y cooperación técnica a los Estados Miembros que soliciten asistencia con respecto a esos tratados. UN وستدعو الجمعية العامة أيضا الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير محددة في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها وستطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مواد تدريبية ملائمة وأن يقدم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en la esfera de las estrategias, las políticas y los programas atinentes a cuestiones demográficas; UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا في مجال الاستراتيجيات والسياسات والبرامج ذات الصلة بمسائل السكان؛
    presta servicios de asesoramiento a la población local, en la mayoría de los casos en relación con violaciones del derecho de propiedad. UN وهو يقدم الخدمات الاستشارية لأفراد السكان المحليين، ويتعلق الأمر في معظم الحالات بانتهاك حقوق التملك وحقوق الملكية.
    En ocasiones el mismo órgano que presta servicios de salud también se encarga de regular y pedir cuentas. UN وفي بعض الأحيان يكون الكيان الذي يقدم الخدمات الصحية هو الذي يضع الأنظمة ويحاسب على ما نفذ من أعمال.
    Atención de día. Se trata de un departamento provisto de los más modernos equipamientos, que presta servicios psicológicos y sociales. UN الرعاية النهارية: عبارة عن قسم مجهز بأحدث الإمكانيات يقدم الخدمات النفسية والاجتماعية؛
    El Guam Memorial Hospital es la única institución civil que presta servicios de hospitalización en el Territorio. UN ومستشفى غوام التذكاري هو المستشفى المدني الوحيد الذي يقدم الخدمات العامة في الإقليم.
    Como se explicó en el párrafo 97 del informe anterior, el Gobierno subvenciona la Dependencia de Hong Kong del Servicio Social Internacional para que preste servicios a los inmigrantes después de su llegada, como los siguientes: servicios de información y consulta; sesiones de orientación; y servicios de consulta especializada y de asesoramiento de corto plazo. UN وكما تم توضيحـه في الفقرة 97 من التقرير السابق، تدعم الحكومة فرع هونغ كونغ للخدمات الاجتماعية الدولية، كي يقدم الخدمات اللازمـة بعـد الهجـرة مثل خدمـات الإعلام والاستعلام؛ والدورات التوجيهية؛ وخدمات المشورة والاحالة القصيرة الأجل.
    La Comisión pidió también a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, con carácter prioritario, diese publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicitase y procediese, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. UN كما رجت اللجنة مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقوم، على سبيل الأولوية، بالإعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن يقدم الخدمات الاستشارية، عند الطلب وحسب الاقتضاء، إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    atiende asimismo a los comités y grupos de coordinación de donantes locales y, con el Banco Mundial, oficia de secretaría para las reuniones principales. UN وهو يقدم الخدمات كذلك باستمرار لجماعات وأفرقة التنسيق المحلية التابعة للمانحين، ويعمل، مع البنك الدولي، بصفة أمانة الاجتماعات الرئيسية.
    En muchos casos se ha promovido la privatización de los servicios de salud partiendo de la idea, común entre los organismos donantes, de que el sector privado puede prestar servicios de forma más eficaz que el público. UN ففي سياقات كثيرة، رُوج لخصخصة الخدمات الصحية بالاستناد إلى رأي، شاع لدى الوكالات المانحة، مفاده أنه يمكن للقطاع الخاص أن يقدم الخدمات على نحو أكفأ من القطاع العام.
    Con él se prestan servicios de asesoramiento y de creación de capacidades institucionales a fin de promover las corrientes de inversiones y tecnología y de facilitar las asociaciones entre empresas. UN وهو يقدم الخدمات الاستشارية والمتعلقة ببناء القدرات المؤسسية، من أجل تشجيع الاستثمارات والتدفقات التكنولوجية وتيسير اقامة التحالفات الأعمالية.
    proporciona servicios de asesoramiento a los Estados miembros y ayuda a formular estrategias y políticas en materia de transporte; UN يقدم الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء ويساعد في وضع استراتيجيات وسياسات النقل؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, dado que la UNSOA proporcionaba servicios para la UNPOS, no existían líneas jerárquicas oficiales. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه نظرا لكون مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يقدم الخدمات لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال فليس ثمة تسلسل إداري رسمي.
    11. Pide al Secretario General que proporcione servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los Estados Miembros que los soliciten en materia de evaluación de las necesidades, desarrollo de capacidades y capacitación, así como en lo relativo a la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها، في مجالات تقدير الاحتياجات وبناء القدرات والتدريب وكذلك في تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية؛
    En consecuencia, era en el contexto de los programas y las actividades de las Naciones Unidas y por conducto de las organizaciones de las Naciones Unidas que la UNOPS prestaba servicios a entidades gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales asociadas. UN وأنه لذلك يقدم الخدمات إلى الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المرتبطة به وذلك في سياق برامج وأنشطة الأمم المتحدة وعن طريق منظماتها.
    La prestación de servicios al Comité debe hacerla el personal que le ha sido asignado exclusivamente y que cuenta con formación especializada en su esfera de competencia. UN وأضافت إنه ينبغي أن يقدم الخدمات للجنة موظفون معينون خصيصا لها من ذوي التخصص في مجال اهتمامها.
    iii) La Secretaría, al servicio de las Salas y del Fiscal, que se encarga de la administración y de los servicios que precisa el Tribunal. UN ' 3` قلم المحكمة، الذي يقدم الخدمات لدوائر المحكمة وللمدعي العام، ويتولى مسؤولية إدارة المحكمة وتقديم الخدمات لها.
    9. Pide al Secretario General que facilite los servicios y medios necesarios para poner en práctica la presente resolución. UN ٩- يرجو من اﻷمين العام أن يقدم الخدمات والتسهيلات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد