Si se confirma la denuncia, el Grupo presenta posteriormente un informe de investigación al oficial de asuntos jurídicos de la dependencia de recursos humanos para que tome las medidas que corresponda. | UN | وإذا ثبتت صحة الادعاءات، يقدم الفريق تقرير التحقيق إلى المسؤول القانوني المعني بالموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Si se confirma la denuncia, el Grupo presenta posteriormente un informe de investigación al Oficial Jurídico de la dependencia de recursos humanos para que se tomen las medidas que corresponda. | UN | وإذا ثبتت صحة الادعاءات، يقدم الفريق تقرير التحقيق إلى الموظف القانوني المعني بالموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب. |
Para poner de relieve la situación, en los párrafos siguientes el Grupo presenta un breve resumen de sus conclusiones por región. | UN | ولتصوير الحالة، يقدم الفريق في الفقرات الواردة أدناه موجزاً مختصراً للنتائج التي توصل إليها في كل منطقة: |
Está previsto que el Grupo presente sus resultados a la Comisión de Estadística en su próximo período de sesiones; | UN | ويتوقع أن يقدم الفريق النتائج التي توصل إليها إلى اللجنة الإحصائية في دورتها القادمة؛ |
Cuando haya criterios alternativos, el grupo de Trabajo presentará textos que reflejen las distintas opciones. | UN | وفي حالة وجود نُهج بديلة، يقدم الفريق العامل خيارات نصية تعكس هذه النُهج. |
Habida cuenta de ello, el Grupo formula recomendaciones para que el Consejo las examine y adopte las decisiones del caso. | UN | ومع أخذ هذا في الاعتبار، يقدم الفريق توصيات لينظر فيها المجلس ويتخذ إجراءات بشأنها. |
A raíz de las conversaciones mantenidas con la Interpol, el equipo formula recomendaciones con respecto a tres temas. | UN | وبناء على مناقشات مع الإنتـربول، يقدم الفريق توصيات في ثلاثة مجالات: أولا، فيما يتعلق بنظام الإشعار العالمي |
el Grupo presenta informes a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas (véase párr. 271). | UN | ١٨٠ - يقدم الفريق تقاريره إلى اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية ذات الصلة )انظر الفقرة ٢٧١(. |
80. Para su informe final, el Grupo presenta el siguiente cuadro de las " reclamaciones tardías " palestinas. | UN | 80- يقدم الفريق التصنيف التالي للمطالبات الفلسطينية " المتأخرة " لإدراجه في تقريره النهائي. |
el Grupo presenta las siguientes recomendaciones y pide que se estudie su oportuna aplicación: | UN | 89 - يقدم الفريق التوصيات التالية ويطلب أن يتم النظر فيها لتنفيذها في الوقت المناسب: |
Para ilustrar este punto, el Grupo presenta un análisis de una actividad primaria de generación de ingresos común a las dos regiones, norte y sur: la producción y exportación de cacao. | UN | وتوضيحا لهذه النقطة، يقدم الفريق تحليلا لنشاط أساسي مدر للإيرادات مشترك بين شمال البلد وجنوبه على السواء، ألا وهو إنتاج الكاكاو وتصديره. |
33. Con el debido respeto, el Grupo presenta este informe de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas por conducto del Secretario Ejecutivo del Consejo de Administración. | UN | 33- يقدم الفريق هذا التقرير عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد، عن طريق الأمين التنفيذي لمجلس الإدارة. |
43. Con el debido respeto, el Grupo presenta este informe de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas, por conducto del Secretario Ejecutivo del Consejo de Administración. | UN | 43- يقدم الفريق هذا التقرير عملاً بالمادة 38 (ه) من القواعد، عن طريق الأمين التنفيذي لمجلس الإدارة. |
46. Con el debido respeto, el Grupo presenta este informe al Consejo de Administración por conducto del Secretario Ejecutivo, de conformidad con el apartado e) del artículo 38 de las Normas. | UN | 46- يقدم الفريق هذا التقرير، مع فائق الاحترام، إلى مجلس الإدارة عن طريق الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 38(ه) من القواعد. |
Esperamos que, cuando el Grupo presente su informe a finales de año, su veredicto revolucione el estado actual de las Naciones Unidas. | UN | وعندما يقدم الفريق تقريره في نهاية العام نتوقع أن يُحدث حكمه ثورة في الوضع الحالي للأمم المتحدة. |
A ese respecto, el Comité Especial recomienda que la Secretaría se asegure de que el Grupo presente su informe antes de que termine el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة في هذا الصدد بأن تضمن الأمانة العامة أن يقدم الفريق تقريرا قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة. |
Se estima que el grupo de trabajo presentará su informe al Comité Mixto en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل هذا تقريره إلى المجلس في عام 2010. |
Esperamos que no se presenten nuevas solicitudes ante la Asamblea General hasta que el grupo de trabajo haya elaborado su análisis y se hayan aprobado los criterios. | UN | ونأمل ألا تعرض على الجمعية العامة أية طلبات أخرى إلى أن يقدم الفريق العامل تحليله وأن تجري الموافقة على المعايير. |
Sobre la base de sus estudios, el Grupo formula una serie de recomendaciones para aplicar con más eficacia las medidas previstas en las resoluciones. | UN | واستنادا إلى دراساته، يقدم الفريق مجموعة من التوصيات لزيادة فعالية تنفيذ التدابير الواردة في القرارين. |
45. Habida cuenta de lo precedente, el Grupo formula las siguientes recomendaciones: | UN | ٥٤- بالنظر إلى ما تقدم، يقدم الفريق التوصيات التالية: |
84. el equipo formula las siguientes conclusiones y recomendaciones: Conclusiones | UN | ٨٤ - يقدم الفريق النتائج والتوصيات التالية: |
El grupo deberá presentar su informe a la Unión Africana en julio de 2009. | UN | ومن المقرر أن يقدم الفريق تقريره إلى الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2009. |