Se proporciona información sobre las actividades y experiencias más destacadas del sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وهو يقدم معلومات عن الأنشطة والتجارب البارزة لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
En ese sentido, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que en el informe que presentará a la Comisión Consultiva en su período de sesiones de invierno proporcione información sobre el funcionamiento del Fondo de Reserva. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن تشغيل هذا الصندوق الاحتياطي في تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الشتوية. |
El gráfico 2 contiene información sobre la distribución geográfica de las subvenciones aprobadas por la Junta en su 24° período de sesiones, y en el cuadro 3 aparecen los proyectos subvencionados en 2005 desglosados por región. | UN | والشكل 2 يقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للمنح التي قدمها المجلس في دورته الرابعة والعشرين، بينما يحدد الجدول 3 عدد المشاريع التي قدمت لها إعانات في عام 2005 بحسب الإقليم. |
El informe actual no ofrece información sobre el fundamento de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad sobre todos los temas. | UN | والتقرير الحالي لا يقدم معلومات عن أسس القرارات التي تصدر عن مجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل. |
La delegación debe proporcionar información sobre los procedimientos disciplinarios y ejemplos de casos de miembros de las fuerzas de seguridad que fueron enjuiciados por haber cometido abusos. | UN | وينبغي للوفد في رأيه أن يقدم معلومات عن الإجراءات التأديبية وأمثلة عن الحالات التي ارتكب فيها أفراد قوات الأمن انتهاكات وتمت ملاحقتهم قضائياً. |
La Comisión toma conocimiento de esa iniciativa, que podría contribuir a reducir los costos y los efectos negativos de la Organización sobre el medio ambiente, y pide que, si se lleva a cabo, el Secretario General informe al respecto en su próximo informe sobre el panorama general. | UN | وتلاحظ اللجنة هذه المبادرة، التي يمكن أن تقلل التكلفة وتزيد من الأثر البيئي الإيجابي للمنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن هذا المشروع، في حالة تنفيذه، في تقريره الاستعراض المقبل. |
Por consiguiente, pidió a la delegación que proporcionara información sobre el progreso realizado hasta el momento a ese respecto. | UN | ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
Este cuestionario reviste una importancia fundamental, ya que proporciona información sobre el alcance de las encuestas en los diferentes países. | UN | وهذا الاستبيان بالغ الأهمية حيث أنه يقدم معلومات عن تغطية المسح في سائر البلدان. |
Con ese fin, proporciona información sobre puntos de preocupación y documentación de investigaciones a las Naciones Unidas, en particular, al Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فهو يقدم معلومات عن البنود ذات الأهمية ووثائق الأبحاث، إلى الأمم المتحدة ولا سيما إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
Muestra el valor total de su activo y su pasivo, y proporciona información sobre la medida en que la Oficina dispone de recursos para seguir prestando servicios en nombre de sus asociados en el futuro; | UN | وهو يقدم معلومات عن مدى توافر الموارد للمكتب ليواصل تقديم الخدمات للشركاء في المستقبل؛ |
Pide también que en el informe se aborden las recomendaciones generales del Comité y se proporcione información sobre las repercusiones de la legislación, las políticas y los programas destinados a aplicar la Convención. | UN | وتطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج التي اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية. |
Pide también que en el informe se aborden las recomendaciones generales del Comité y se proporcione información sobre las repercusiones de la legislación, las políticas y los programas destinados a aplicar la Convención. | UN | وتطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج التي اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية. |
También solicita que en el informe se atiendan las recomendaciones generales del Comité y se proporcione información sobre los efectos de la legislación, las políticas y los programas destinados a aplicar la Convención. | UN | وتطلب أيضا أن يتناول التقرير التوصيات العامة للجنة وأن يقدم معلومات عن تأثير التشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
contiene información sobre los resultados y las principales actividades que se realizarán en el marco de cada uno de los logros previstos de la secretaría. | UN | وهو يقدم معلومات عن النواتج والأنشطة الرئيسية في إطار كل إنجاز متوقع للأمانة. |
También se ha repartido un folleto titulado " Fundamentos del Estado " , que contiene información sobre la Constitución republicana y la estructura del Gobierno. | UN | وتم أيضاً توزيع كتيب بعنوان " أركان الحكومة " يقدم معلومات عن دستور الجمهورية وهيكل الحكومة. |
Fundamentalmente, el manual, ofrece información sobre la manera en que la mujer puede garantizar su seguridad y la de sus hijos. | UN | والأهم من هذا أن الكتيب يقدم معلومات عن الكيفية التي يمكن بها للنساء أن يحافظن على سلامة أنفسهن وسلامة أطفالهن. |
En el caso de que no fueran distribuidos, el Presidente, durante las reuniones de información para los Estados que no integran el Consejo, debería proporcionar información sobre los principales elementos de los proyectos de resolución, las declaraciones del Presidente u otros documentos que el Consejo estuviera examinando; | UN | وفي حالة عدم التوزيع، ينبغي للرئيس، في جلسة اﻹحاطة اﻹعلامية لغير أعضاء المجلس، أن يقدم معلومات عن العناصر اﻷساسية لمشاريع القرارات، أو البيانات الرئاسية هذه أو غير ذلك من الوثائق قيد نظر المجلس؛ |
10. Pide al Secretario General que siga examinando modos beneficiosos en función de los costos para mejorar la eficiencia energética y reducir el consumo de energía, y que informe al respecto en su séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في السبل المجدية من حيث التكلفة التي تحسن كفاءة استخدام الطاقة وتخفض استهلاكها، وأن يقدم معلومات عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي السابع؛ |
Se pidió al PNUD que proporcionara información sobre las actividades complementarias que se realizaran en ese ámbito. | UN | وطلب الى البرنامج الانمائي أن يقدم معلومات عن تطورات المتابعة للتغذية المرتدة. |
El orador pide al Secretario General que presente información sobre las iniciativas orientadas a promover la cooperación que hayan adoptado la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الجهود التي يضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها من أجل تعزيز التعاون. |
La Asamblea General, en el párrafo 60 de la resolución, autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por valor de hasta 286.300 dólares, y solicitó que la informara sobre los gastos conexos. | UN | وقد أذنت الجمعية العامة للأمين العام، في الفقرة 60 من القرار، بالدخول في التزامات بما أقصاه 300 286 دولار، وطلبت إليه أن يقدم معلومات عن النفقات ذات الصلة. |
La Comisión Consultiva solicita, además, que el Secretario General facilite información sobre la distribución geográfica de los puestos a la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, así como en los informes que presente en el futuro en relación con la cuenta de apoyo. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف الى الجمعية العامة في دورتها الحالية ثم في التقارير المقدمة مستقبلا عن حساب الدعم. |
Asimismo, deberían presentar información sobre las relaciones entre sus circunstancias nacionales y los factores que influyen en las emisiones de GEI, como las distancias, las necesidades de calefacción, el potencial de energía renovable, el uso de la tierra y el balance energético. | UN | وينبغي للطرف أن يقدم معلومات عن الطريقة التي تتصل بها ظروفه الوطنية بعوامل تؤثر في انبعاثات غازات الدفيئة مثل مسافات السفر، وشروط التدفئة، وإمكانات الطاقة المتحددة، واستخدام الأراضي، وميزان الطاقة. |
En algunos países, el concesionario tiene que indicar en su propuesta los contratistas que utilizará y facilitar información sobre su capacidad técnica y solvencia financiera. | UN | ففي بعض البلدان يجب على صاحب الامتياز أن يحدد في الاقتراح الذي يقدمه هوية المقاولين الذين سوف يجري التعاقد معهم، وأن يقدم معلومات عن قدرتهم التقنية ووضعهم المالي. |
No siempre ha ocurrido así, como lo reconoció la Asamblea General cuando solicitó al Secretario General que presentara información sobre los diversos aspectos de la provisión de personal proporcionado gratuitamente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) y los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | ولم يكن الواقع هكذا دائما، وهو ما اعترفت به الجمعيــة العامــة عندما طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن الجوانب المختلفة المتصلة بتقديـم موظفين دون مقابــل ﻹدارة عمليــات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
En el informe sobre la composición de la Secretaría (A/53/375) se facilita información sobre la nacionalidad, el género, las categorías y la situación contractual del personal de la Secretaría. | UN | ١٧ - وأردفت قائلة إن التقرير المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة (A/53/375) يقدم معلومات عن موظفي اﻷمانة العامة من حيث الجنسية، ونوع الجنس، والرتبة، والمركز التعاقدي. |