ويكيبيديا

    "يقدَّم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se presenta
        
    • se ha preparado
        
    • se presente
        
    • se presentará
        
    • reciben
        
    • prestación
        
    • presentar
        
    • se somete
        
    • se presentó
        
    • presentarse
        
    • se ofrece
        
    • se presta
        
    • se imparte
        
    • se preste
        
    • se proporciona
        
    Únicamente cuando el texto acordado se presenta como proyecto oficial se traduce a los idiomas establecidos del órgano rector en cuestión. UN ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de la obligación contraída por Egipto en el marco de la Convención. UN وهذا التقرير يقدَّم للوفاء بالتزام مصري بالاتفاقية.
    El presente informe se presenta como parte de los preparativos sustantivos de la X UNCTAD. UN يقدَّم هذا التقرير كجزء من التحضيرات الموضوعية للأونكتاد العاشر.
    1. se ha preparado el presente informe en cumplimiento de la resolución 2001/82 de la Comisión de Derechos Humanos. UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/82.
    ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع.
    Este informe se presenta a la Comisión de Estadística en respuesta a la solicitud que ésta realizó en su 36° período de sesiones. UN يقدَّم هذا التقرير إلى اللجنة الإحصائية بموجب طلبها الصادر عن دورتها السادسة والثلاثين.
    Por primera vez, se presenta un cuadro en que se recapitula la información pertinente a cada Estado. UN ولأول مرة، يقدَّم موجز بالمعلومات ذات الصلة عن كل دولة في شكل جدول.
    El presente informe es el sexto que se presenta de conformidad con dicha resolución. UN وهذا هو التقرير السادس الذي يقدَّم عملا بذلك القرار.
    Cada año se presenta al Consejo de Administración un informe para su examen. UN يقدَّم تقرير سنوي إلى مجلس الإدارة للنظر فيه.
    Cada año se presenta al Consejo un informe sobre las actividades de auditoría interna. UN يقدَّم إلى المجلس تقرير سنوي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات.
    El proyecto de documento del programa del Yemen se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones. UN يقدَّم مشروع وثيقــة البرنــامج القطــري لليمــن إلى المجلس التنفيــذي لمناقشتــه وإبداء التعليقات عليه.
    Cada año se presenta al Consejo de Administración un informe para su examen. UN يقدَّم تقرير سنوي إلى مجلس الإدارة للنظر فيه.
    Cada año se presenta al Consejo un informe sobre las actividades de auditoría interna. UN يقدَّم إلى المجلس تقرير سنوي عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 59/168 de la Asamblea General. UN يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 59/168.
    ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع.
    A partir de las discusiones mantenidas con la Secretaría, se presentará un nuevo informe detallado en el que se incluirá, entre otras cosas, lo siguiente: UN وعلى أساس المناقشات التي تعقد مع الأمانة العامة، يقدَّم تقرير يتضمن جملة أمور منها ما يلي:
    Próximamente estará disponible información más detallada acerca del número de víctimas que reciben servicios de asistencia en los tribunales. UN وسوف يقدَّم تقرير أكثر تفصيلاً عن عدد الضحايا اللاتي قُدمت لهن خدمات المساعدة في المحاكم.
    Número de instituciones regionales provistas de apoyo en materia de creación de capacidad para la prestación de asistencia técnica de alta calidad UN عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية عالية الجودة عالية
    La decisión del Consejo Económico y Social junto con sus consecuencias financieras se deberían presentar a la Asamblea General, para que adopte la decisión final; UN ثم يقدَّم مقرر المجلس الاقتصادي، هو والآثار المالية المترتبة عليه، إلى الجمعية العامة للبت في الأمر بصفة نهائية؛
    Por este motivo, se somete a la consideración de las Partes un segundo nivel limitado de asignaciones adicionales, con cargo al presupuesto básico, para superar esas divergencias. UN ولسد هذه الثغرات، يقدَّم مستوى ثان من الاحتياجات الإضافية المحدودة من الميزانية الأساسية كي تنظر فيه الأطراف.
    No se presentó ningún documento escrito que corroborase esta afirmación y el reclamante no kuwaití negó que existiese tal acuerdo. UN ولم يقدَّم أي مستند مكتوب إثباتاً للاتفاق المزعوم ونفى صاحب المطالبة غير الكويتي وجود مثل هذا الاتفاق.
    Debe presentarse una partida de nacimiento junto a otros documentos. UN ويجب عليه أن يقدَّم شهادة الميلاد مع هذه الوثائق.
    Además, no se ofrece ninguna explicación sobre la conveniencia de adoptar dicha regla ni se indican las ventajas o inconvenientes de su adopción. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم أي شرح بشأن اعتماد تلك القاعدة أو أي دلالة على فوائدها أو عيوبها.
    También se presta apoyo financiero a instituciones nacionales que organizan actividades culturales en zonas urbanas y comunidades locales. UN كما يقدَّم الدعم المالي للمؤسسات الوطنية التي تنظِّم الأنشطة الثقافية في المناطق الحضرية والمجتمعات المحلية.
    se imparte orientación a las Partes y a la secretaría sobre las formas de reforzar el intercambio de experiencia y de información sobre políticas y medidas. UN يقدَّم توجيه للطرفين والأمانة بشأن سبل تعزيز مشاطرة الخبرة وتبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير.
    6. Celebra que una parte significativa de la asistencia técnica de la UNCTAD se preste a través de actividades interregionales basadas en los conocimientos temáticos de la secretaría, e insta a los donantes a que sigan apoyando estas actividades; UN 6 - يرحب بكون جزء كبير من المساعدة التقنية للأونكتاد يقدَّم من خلال الأنشطة الأقاليمية بالاستناد إلى المعرفة المواضيعية للأمانة، ويحث الجهات المانحة على مواصلة دعمها لهذه الأنشطة؛
    Además, no se proporciona justificación respecto de algunos rubros en los que se requieren gastos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدَّم تبرير لبعض البنود التي تتطلب نفقات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد