ويكيبيديا

    "يقررها مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dispuestas por el Consejo de
        
    • establezca el Consejo de
        
    • que el Consejo de
        
    • fijadas por la Junta de
        
    • encomiende el Consejo de
        
    • decididas por el Consejo de
        
    • dispuestos por el Consejo de
        
    • determine el Consejo de
        
    • lo que decida el Consejo de
        
    • mandatos conferidos por el Consejo de
        
    Confiando en que, de conformidad con el Artículo 49 de la Carta, los Estados Miembros de las Naciones Unidas se prestarán ayuda mutua para llevar a cabo las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad, UN وإذ تعرب عن ثقتها بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ستشارك، امتثالا للمادة ٩٤ من الميثاق، في تقديم المساعدة المتبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    Recordando el Artículo 49 de la Carta de las Naciones Unidas en que se enuncia la obligación de los Estados Miembros de prestarse ayuda mutua para llevar a cabo las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, UN " وإذ تشير إلى المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعلن التزام الدول اﻷعضاء بالاشتراك في تبادل المساعدة لتنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن طبقا للفصل السابع من الميثاق،
    Recordando el Artículo 49 de la Carta de las Naciones Unidas en que se enuncia la obligación de los Estados Miembros de prestarse ayuda mutua para llevar a cabo las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, UN " وإذ تشير إلى المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعلن التزام الدول اﻷعضاء بالاشتراك في تبادل المساعدة لتنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن طبقا للفصل السابع من الميثاق،
    El Presidente De la Rúa ha reiterado el compromiso argentino de continuar tomando parte en las operaciones de mantenimiento de la paz que establezca el Consejo de Seguridad. UN وقد أكد الرئيس دي لا روا التزام الأرجنتين بمواصلة الإسهام في عمليات حفظ السلام التي يقررها مجلس الأمن.
    3. Los reglamentos de los órganos subsidiarios serán los del Consejo de Administración, según proceda, con las modificaciones que el Consejo de Administración resuelva introducir atendiendo a las propuestas de los órganos subsidiarios interesados. UN 3 - تتّبع الأجهزة الفرعية القواعد المعمول بها في النظام الداخلي لمجلس الإدارة، حسبما يقتضي الأمر، مع مراعاة التعديلات التي يقررها مجلس الإدارة في ضوء الاقتراحات المقدمة من الأجهزة الفرعية المعنية.
    Lo que es más importante, el Presidente de la Junta de Arbitraje, o una sala de la Junta de Arbitraje que conozca de una apelación, podría disponer que las partes trataran de llegar a una conciliación de buena fe, con arreglo a normas fijadas por la Junta de Arbitraje. UN واﻷهم من ذلك، أن مجلس التحكيم يستطيع، في أثناء معالجته للطعن، توجيه الطرفين إلى محاولة التراضي بحسن نية في إطار قواعد يقررها مجلس التحكيم.
    Ello requiere, entre otras cosas, una mayor capacidad para evaluar las situaciones de conflicto, una planificación y administración eficaces de las operaciones de mantenimiento de la paz y la capacidad para responder con rapidez y eficacia a cualquier mandato que encomiende el Consejo de Seguridad. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراع وتخطيط عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإدارتها بفاعلية والاستجابة السريعة والفعالة لأي ولاية من الولايات التي يقررها مجلس الأمن.
    Dentro de las propias Naciones Unidas las operaciones de mantenimiento de la paz decididas por el Consejo de Seguridad no proveen de estructura institucional clara para la consulta, particularmente entre los países que aportan tropas y no son miembros del Consejo de Seguridad, y los miembros del Consejo de Seguridad. UN في داخل اﻷمم المتحدة ذاتها، لا توفر عمليات حفظ السلام التي يقررها مجلس اﻷمن أية بنية مؤسسية واضحة للتشاور، بخاصة بين البلدان غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن المشاركة بقوات والبلدان اﻷعضاء فيه.
    Estas recomendaciones abarcaban los siguientes temas principales: la aplicación del Programa de Acción; las medidas y los embargos de armas dispuestos por el Consejo de Seguridad; la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y la desmovilización, el desarme y la reintegración de los excombatientes; y el fomento de la confianza. UN وشملت تلك التوصيات أربعة مواضيع رئيسية هي: تنفيذ برنامج العمل؛ والإجراءات وحالات الحظر على توريد الأسلحة التي يقررها مجلس الأمن؛ ومنع نشوب الصراعات، وبناء السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وبناء الثقة.
    Preocupada por los problemas económicos especiales que enfrentan ciertos Estados como consecuencia de la aplicación de medidas preventivas o coercitivas adoptadas por el Consejo de Seguridad contra otros Estados, y teniendo presente la obligación que incumbe a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, conforme al Artículo 49 de la Carta, de prestarse ayuda mutua para llevar a cabo las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    Preocupada por los problemas económicos especiales que afrontan ciertos Estados como consecuencia de la aplicación de medidas preventivas o coercitivas adoptadas por el Consejo de Seguridad contra otros Estados, y teniendo presente la obligación que incumbe a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, conforme al Artículo 49 de la Carta, de prestarse ayuda mutua para aplicar las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصاديـة الخاصــة التي تواجــه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    Preocupada por los problemas económicos especiales que enfrentan ciertos Estados como consecuencia de la aplicación de medidas preventivas o coercitivas adoptadas por el Consejo de Seguridad contra otros Estados, y teniendo presente la obligación que incumbe a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, conforme al Artículo 49 de la Carta, de prestarse ayuda mutua para llevar a cabo las medidas dispuestas por el Consejo de Seguridad, UN اهتماما منها بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه بعض الدول من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى، وإذ تأخذ في الاعتبار التزام أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مساعدة متبادلة في تنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن،
    l) Reserva financiera. Como se señala en el párrafo b) de la regla 311.2 de la reglamentación financiera de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, el propósito de la reserva financiera es garantizar la integridad y la liquidez financiera de la Fundación, compensar la irregularidad de las corrientes de efectivo y cumplir con otros requisitos semejantes que establezca el Consejo de Administración. UN (ل) الاحتياطي المالي - كما ورد في القاعدة 311-2 (ب) من القواعد المالية لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، فإن الغرض من الاحتياطي المالي هو ضمان توفر السيولة المالية وسلامة المؤسسة، والتعويض عن عدم انتظام التدفقات النقدية، وتلبية الاحتياجات المماثلة الأخرى التي يقررها مجلس الإدارة.
    3. Los reglamentos de los órganos subsidiarios serán los del Consejo de Administración, según proceda, con las modificaciones que el Consejo de Administración resuelva introducir atendiendo a las propuestas de los órganos subsidiarios interesados. UN 3 - تتّبع الأجهزة الفرعية القواعد المعمول بها في النظام الداخلي لمجلس الإدارة، حسبما يقتضي الأمر، مع مراعاة التعديلات التي يقررها مجلس الإدارة في ضوء الاقتراحات المقدمة من الأجهزة الفرعية المعنية.
    Si bien es necesaria cierta flexibilidad, las actividades deben ajustarse a los mandatos que determine el Consejo de Seguridad. UN وعلى الرغم من أن اﻷمر يحتاج إلى درجة من المرونة، فإنه ينبغي أن تتقيد اﻷنشطة بالولايات التي يقررها مجلس اﻷمن.
    - Establecimiento de una administración provisional para Kosovo con arreglo a lo que decida el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a fin de garantizar a todos los habitantes de Kosovo condiciones de vida pacíficas y normales; UN - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو يقررها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لكفالة الظروف التي تهيئ لجميع سكان كوسوفو حياة آمنة وطبيعية؛
    Ese apoyo es necesario en todas las operaciones de mantenimiento de la paz, y, cuanto mayor es el número de operaciones, más esfuerzos debe desplegar la Secretaría para proporcionar una dirección eficaz y garantizar una respuesta coordinada y oportuna a los mandatos conferidos por el Consejo de Seguridad. UN والدعم لازم لجميع عمليات حفظ السلم، وكلما ازداد عدد هذه العمليات ازدادت اﻷعباء الملقاة على كاهل اﻷمانة العامة لتوفير التوجيه الفعال وضمان حسن التنسيق وسرعة النهوض بالولايات التي يقررها مجلس ﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد