El plazo prescrito normalmente será de 60 días, a menos que el Consejo decida fijar un plazo mayor. | UN | وتكون الفترة المحددة هي ٦٠ يوما في العادة ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. |
El plazo prescrito normalmente será de 60 días, a menos que el Consejo decida fijar un plazo mayor. | UN | وتكون الفترة المحددة هي ٦٠ يوما في العادة ما لم يقرر المجلس تحديد فترة أطول. |
A fin de que el Grupo de Trabajo pueda llevar a cabo su mandato el Consejo decide: | UN | وحتى يتسنى للفريق العامل الاضطلاع بولايته، يقرر المجلس: |
En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo decidiría no reconocer como entidad consultiva a la Asociación Internacional de Lesbianas y Gays. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، يقرر المجلس عدم منح الرابطة الدولية للسحاقيات واللواطيين مركزا استشاريا. |
En consecuencia concluyó que era bastante improbable que el Consejo decidiera hacer cumplir el resultado del referéndum de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VII. | UN | لذا، اعتبر أنه من غير المرجح أن يقرر المجلس إنفاذ نتائج الاستفتاء بموجب الفصل السابع. |
A menos que la Junta decida otra cosa, los miembros de los comités de participación limitada serán elegidos por la Junta. | UN | ما لم يقرر المجلس غير ذلك، ينتخب المجلس أعضاء اللجان المحدودة العضوية. |
A menos que el Consejo decida otra cosa, la Oficina del Alto Comisionado seguirá ocupándose de la aplicación de esos mandatos. | UN | وما لم يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلاف ذلك فسوف تستمر المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ تلك الولايات. |
A menos que el Consejo decida otra cosa, el reglamento del Consejo se aplicará, según proceda, a esos órganos. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
A menos que el Consejo decida otra cosa, el reglamento del Consejo se aplicará según proceda, a esos órganos. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
A menos que el Consejo decida otra cosa, el reglamento del Consejo se aplicará según proceda, a esos órganos. | UN | والنظام الداخلي لهذه الهيئات يطابق النظام الداخلي للمجلس، بحسب الاقتضاء، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
El reglamento o una decisión oficial del Consejo deberían disponer que se celebrasen esas sesiones a menos que el Consejo decidiese lo contrario. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
El reglamento o una decisión oficial del Consejo deberían disponer que se celebrasen esas sesiones a menos que el Consejo decidiese lo contrario. | UN | وينبغي للنظام الداخلي أو لقرار رسمي من المجلس أن ينص على عقد هذه الجلسات ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
A fin de que el Grupo de Trabajo pueda llevar a cabo su mandato el Consejo decide: | UN | ولكي يتسنى للفريق العامل أن يضطلع بولايته، يقرر المجلس ما يلي: |
En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo decidiría no reconocer como entidad consultiva a la Asociación Nacional Danesa de Gays y Lesbianas. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثالث، يقرر المجلس عدم منح الرابطة الوطنية الدانمركية للسحاقيات واللواطيين مركزا استشاريا. |
Numerosos miembros observaron que las resoluciones sobre sanciones se mantenían plenamente en vigor a menos que el Consejo decidiera otra cosa. | UN | وأشار العديد من الأعضاء إلى أن القرارات المتعلقة بالجزاءات لا تزال سارية المفعول ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Las sesiones de la Junta se celebrarán en público a menos que la Junta decida otra cosa. | UN | تكون جلسات المجلس علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
- Al examinar el documento final del examen periódico universal, el Consejo decidirá si se necesitan medidas de seguimiento concretas y cuándo se han de adoptar; | UN | - لدى النظر في نتائج الاستعراض الدوري الشامل، يقرر المجلس ما إذا كان من اللازم إجراء أي متابعة محددة ومتى يلزم ذلك؛ |
RECOMIENDA que la aplicación de estas medidas por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sea decidida por el Consejo Permanente de los países de habla francesa. | UN | يوصون بأن يقرر المجلس الدائم للفرنكوفونية أن تتولى وكالة التعاون الثقافي والتقني تنفيذ هذه اﻹجراءات. |
b) La Lista de productos sensibles será examinada cada cuatro años o antes según lo decida el Consejo de Ministros de la ZLCAM establecido de conformidad con el artículo 10, con el fin de reducir el número de artículos incluidos en la Lista. | UN | (ب) يجري استعراض القوائم الحساسة بعد كل أربع سنوات أو قبلها حسبما يقرر المجلس الوزاري للاتفاق، المنشأ بموجب الفقرة 10، بهدف تخفيض عدد البنود الواردة في القائمة الحساسة. |
El Consejo de Seguridad alienta también a los oradores que presenten exposiciones informativas a que limiten las observaciones iniciales a 15 minutos, salvo que el Consejo determine otra cosa. | UN | كما يشجع مجلس الأمن كل من يقدم إحاطة إعلامية بأن يكتفي بـ 15 دقيقة لإلقاء ملاحظاته الأولية، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo Económico y Social decidiría no reconocer como entidad consultiva a la Federación de Lesbianas y Gays de Alemania. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثاني، يقرر المجلس عدم منح الرابطة الدولية للسحاقيات واللواطيين مركزا استشاريا. |
El artículo 48 dice que, a menos que decida lo contrario, el Consejo de Seguridad se reunirá en público. | UN | والمادة 48 تنص على أن تكون جلسات مجلس الأمن علنية ما لم يقرر المجلس غير ذلك. |
Se espera que en marzo de 2014 el Consejo adopte una decisión sobre la posibilidad de establecer una comisión de encuesta. | UN | ومن المتوقع أن يقرر المجلس في آذار/مارس 2014 ما إذا كان ينبغي إنشاء لجنة للتحقيق في الشكوى. |
e) Un posible tema o temas principales para el diálogo oficioso con los jefes de organismos durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales, sin excluir el examen de otros temas que pueda disponer el Consejo a más tardar en su período de sesiones de organización. | UN | )ﻫ( تحديد موضوع رئيسي أو مواضيع رئيسية محتملة للحوار غير الرسمي مع رؤساء الوكالات خلال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، دون استبعاد النظر في مواضيع أخرى قد يقرر المجلس النظر فيها، في موعد غايته دورته التنظيمية. |