Antes de que el Consejo de Seguridad decida el establecimiento de una operación para el mantenimiento de la paz, todas las partes en conflicto deben haber expresado su consentimiento. | UN | وقبل أن يقرر مجلس اﻷمن إنشاء عملية لحفظ السلام، يجب على جميع اﻷطراف في الصراع أن يعربوا عن موافقتهم. |
4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que respeten plenamente el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a Sudáfrica hasta que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; | UN | ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛ |
Esperamos que el Consejo de Seguridad decida aumentar la dotación de personal de la Misión, así como ampliar y definir mejor su mandato. | UN | ونأمل أن يقرر مجلس اﻷمن زيادة عدد موظفي البعثة، وكذلك توسيع نطاق ولايتها وتحسينها. |
Esa actividad de vigilancia tiene duración indefinida y habrá de continuar hasta que el Consejo de Seguridad decida que se debe dar por terminada. | UN | وهذا الرصد ليس محدد المدة، ومن المقرر أن يستمر حتى يقرر مجلس اﻷمن انهاءه. |
Esa vigilancia, que tiene una duración indefinida, continuará hasta que el Consejo de Seguridad decida ponerle fin. | UN | وسيستمر هذا الرصد الى أجل غير مسمى حتى يقرر مجلس اﻷمن إنهاءه. |
Se estimó que una vez que el Consejo de Seguridad decidiera promulgar sanciones, éstas se impondrían de conformidad con los criterios establecidos y en un plazo temporario concreto. | UN | واعتبر أنه بمجرد أن يقرر مجلس الأمن فرض الجزاءات، ينبغي عندئذ فرضها وفقا للمعايير المرعية والإطار الزمني المحدد. |
Una vez que el Consejo de Seguridad decide imponer sanciones, todos los países quedan obligados a cumplirlas estrictamente. | UN | ولكن عندما يقرر مجلس الأمن فرض جزاءات، يكون لزاما على جميع البلدان التقيد بها على نحو صارم. |
En consecuencia, sigue en vigor el actual nivel del 5% a menos que el Consejo de Administración y el Gobierno del Iraq decidan otra cosa. | UN | وطبقا لذلك فإن المعدّل الحالي البالغ 5 في المائة يظل نافذا ما لم يقرر مجلس الإدارة وحكومة العراق خلاف ذلك. |
Se recomienda que el Consejo de Seguridad disponga que tales dictámenes y laudos no estén sujetos a revisión de los tribunales nacionales. | UN | ويوصى بأن يقرر مجلس الأمن أن تلك الاستنتاجات وقرارات التحكيم لا تخضع لاستعراض المحاكم الوطنية. |
Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. | UN | تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que el Consejo de Administración decida otra cosa. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك. |
Cada comité o grupo de trabajo que se constituya para un período de sesiones elegirá los miembros de su Mesa, salvo que el Consejo de Administración decida otra cosa. | UN | تنتخب كل لجنة دورة أو فريق عمل أعضاء مكتبها، ما لم يقرر مجلس الإدارة غير ذلك. |
El Consejo determinó que el Mecanismo funcionaría por un período inicial de cuatro años y, a continuación, por períodos subsiguientes de dos años después de cada examen, a menos que el Consejo de Seguridad decidiera otra cosa. | UN | وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات سنتين، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك. |
Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. | UN | تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que el Consejo de Administración decida otra cosa. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك. |
Cada comité o grupo de trabajo que se constituya para un período de sesiones elegirá los miembros de su Mesa, salvo que el Consejo de Administración decida otra cosa. | UN | تنتخب كل لجنة دورة أو فريق عمل أعضاء مكتبها، ما لم يقرر مجلس الإدارة غير ذلك. |
Por ello, he dicho a mi Representante Especial que, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario, no debe aprobar esas dos propuestas revisiones de la ley electoral. | UN | ولذلك طلبت الى ممثلي الخاص أنه ينبغي عليه ألا يوافق على هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي ، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك . |
Sólo una vez que el Consejo de Seguridad haya establecido la existencia de una verdadera amenaza a la paz y la seguridad internacionales, debe sancionar el establecimiento de la correspondiente operación de las Naciones Unidas con un mandato claramente formulado, un presupuesto de gastos calculado con precisión y plazos concretos para su ejecución. | UN | وعندما يقرر مجلس اﻷمن وجود خطر حقيقي يهدد السلم واﻷمن الدوليين، يصبح بمقدوره أن يأذن بإنشاء عملية أمم متحدة مناسبة ذات ولاية واضحة وقسمة دقيقة للتكاليف وأطر زمنية محددة. |
En el párrafo 2 del Artículo 23 se dispone que el Consejo de Seguridad deberá determinar que un Estado ha cometido un acto de agresión antes de que se presente ante la Corte una denuncia al respecto. | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة ٢٣ على أنه ينبغي عدم توجيه الاتهام بالعدوان أمام المحكمة ما لم يقرر مجلس اﻷمن أن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا. |
Los fondos recibidos por los gobiernos de la Comisión de Indemnización que los gobiernos no hayan desembolsado a los reclamantes al no haber podido localizar a éstos serán devueltos al Fondo de Indemnización, salvo que el Consejo de Administración decida otra cosa; | UN | أما المبالغ التي تتلقاها الحكومات من لجنة التعويضات والتي لم تدفعها ﻷصحاب المطالبات لتعذر تحديد أماكن وجود هؤلاء المطالبين، فينبغي ردها إلى صندوق التعويضات، ما لم يقرر مجلس اﻹدارة غير ذلك. |
Resolución 1244 (1999) Establecida por un período inicial de 12 meses y se mantendría después a menos que el Consejo decidiera otra cosa | UN | القرار 1244 (1999) أنشئت لفترة أولية مدتها 12 شهرا، على أن تستمر بعدها ما لم يقرر مجلس الأمن غير ذلك |