En lugar de conducir 20,000 kilómetros por año, que es el promedio que un habitante en la ciudad maneja, ellos conducen 800 kilómetros anuales. | TED | بدلا من قيادة 12,000 ميلا في السنة، وهو المتوسط لما يقوم به سكان المدينة، أنهم يقودون 500 ميلا في السنة. |
conducen un Mercedes, pero el presupuesto solo les permite comprarse un Honda. | TED | إنهم يقودون سيارة مرسيدس، ولكن ميزانيتهم بالكاد تكفي لشراء هوندا. |
Hay una joven, pareja casada, y están conduciendo por el bosque durante la noche en un largo viaje. | Open Subtitles | و يقودون سيارتهم في الغابة في الليل، برحلة طويلة |
Abren puertas, manejan mi auto, me dan masajes me tiran pelotas de tenis, me cocinan y me dan de comer. | TED | يفتحون الأبواب، يقودون سيارتي، يدلكونني، سيقذفون كرات التنس، سيطبخون لي ويقدموا الطعام. |
Los jóvenes habían sido secuestrados el día anterior en la capital, por varios individuos armados que conducían un vehículo que fue identificado. | UN | وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها. |
Aquí se conduce como si fuera Indianápolis. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب يقودون كما لو كانو في أنديانا بولز |
Su tarea consiste en supervisar y orientar a los asesores de los romaníes que dirigen la labor de integración en los municipios. | UN | ومهمتهم هي الإشراف وتقديم إرشادات للمستشارين من الروما الذين يقودون الجهود الرامية إلى الإدماج في البلديات. |
Quizá se sorprenderían al saber que la mayoría de la gente del Golfo que llevan adelante estas iniciativas culturales son mujeres. | TED | قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء. |
Sí, como lo de que conducen por el otro lado de la carretera. | Open Subtitles | اجل , مثل كيف يقودون سياراتهم في الجانب الاخر من الطريق |
Los asesores no conducen. Son las normas. | Open Subtitles | المستشارون لا يقودون السيارات، هذه سياسة. |
El objeto de estas modificaciones es disminuir el número de personas que beben y conducen. | UN | والغرض من هذه التعديلات هو تخفيض عدد اﻷشخاص الذين يقودون سياراتهم تحت تأثير الخمور. |
No conducen al trabajo; usan un tren impulsado por energía renovable. | TED | لا يقودون السيارات للعمل، بل يستقلون القطار ذو الطاقة المتجددة. |
Muchos de nuestros oyentes son hombres y la mayoría de ellos está conduciendo para aquí esta mañana. Apuesto que les gustaría estar conduciendo para aquí. | Open Subtitles | لا بد أنه هناك العديد من الرجال يستمعون و هم يقودون هذا الصباح |
Veo a la gente conduciendo sus SUV a gas... comprando café en Starbucks. | Open Subtitles | اقصد , أنا أرى كل هؤلاء الناس يقودون وهم مسرفون بالشرب يحصلون على قهوتهم من ستاربكس |
Y una vez que han salido, manejan tan lento. | Open Subtitles | ومن ثم عندما يخرجون إلى الطريق يقودون ببطء شديد |
Por esa misma razón, ha aumentado el precio del petróleo: si antes sólo había 200 personas que conducían un coche, ahora son 400. | UN | ولنفس هذا السبب ترتفع أسعار البترول: فلو كان 200 شخص فقط يقودون سيارات في الماضي، فالآن قد ارتفع هذا العدد إلى 400 شخص. |
Personas en estados similares incluso bajo medicación para dormir, hacen todo tipo de cosas cocinar, hablar, conducir un auto. | Open Subtitles | الأشخاص في الحالات المماثلة، حتّى تحت تأثير الأدوية المنوّمة، يفعلون شتّى الأمور. يطهون، يتحدّثون، يقودون سيّارة. |
Mucha gente conduce de reversa en calles de una vía para evitar los atascos. | Open Subtitles | كل الناس يقودون بأتجاه الخاطئ الطريق بأتجاه واحد |
Y hay personas que dirigen los equipos para realizar su trabajo de oficina. | TED | و هناك اناس يقودون هذه الحواسيب لتقوم بإنتاج عملهم الكتابي. |
Los alumnos del último grado llevan a los de primero, tendríamos que revisar estadísticas para probarlo. | TED | الكبار والصغار، المستجدين والمتقدمين، كلهم يقودون السيارة، وبالطبع فإن نسبة الحوادث تثبت ذلك. |
Debido a su propia naturaleza, solamente sirve a los intereses mezquinos de los dirigentes que están a la vanguardia de la intervención. | UN | وطابعــه لا يسمح له إلا بخدمة المصالح الضيقة للزعماء الذين يقودون ذلك التدخل. |
Bueno, supongo que es por eso que nunca los ves manejando convertibles. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد أنّهم لهذا السبب لاتراهم يقودون سياراتٍ مكشوفة .. |
Por otra parte, los hombres migrantes que mantienen una fuerte vinculación con sus países de origen suelen dirigir las asociaciones en la diáspora. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المهاجرين الذكور الذين ينجذبون على نحو خاص إلى بلدانهم الأصلية كثيرا ما يقودون رابطات الشتات. |
Los que andan en moto son muy sensuales. | Open Subtitles | حسناً في الواقع الفتية الذين يقودون السيارات هم عادة مثيرون جداً |
Todos los que conduzcan sin seguro de coche, quedan detenidos. | Open Subtitles | الآن، كلّ الأشخاص الّذين يقودون بدون تأمين سيارات هم رهن الإعتقال. |
Esta imagen muestra una revolución iniciada por las mujeres. Muestra a mujeres y hombres dirigiendo una protesta mixta. | TED | هذه الصورة تظهر جانباً من جوانب الثورة والتي بدأت بنسوة وهي تظهر النساء والرجال سوية يقودون ثورة مختلطة |