ويكيبيديا

    "يقول إنَّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la
        
    El personal de la ONUDI estará a la disposición para responder a cualquier pregunta durante el período de sesiones. UN ومضى يقول إنَّ موظفي اليونيدو على استعداد للإجابة على أيِّ أسئلة خلال الدورة.
    Los aspectos financieros del funcionamiento de la Organización son importantes y los recursos se deben aprovechar al máximo. UN ومضى يقول إنَّ الجوانب المالية لسير المنظمة مهمة ويجب استغلال الموارد الاستغلال الأمثل.
    la tasa de aumento de la población es del 3% anual en varios países de África y cada vez son más las personas que se trasladan a las ciudades, donde ya el 60% de la población vive en tugurios. UN واسترسل يقول إنَّ معدّلات زيادة السكان تبلغ 3 في المائة سنوياً في عدد من البلدان الأفريقية والنزوح إلى المدن في تزايد، وإنَّ 60 في المائة من سكان المدن يعيشون بالفعل في أحياء فقيرة.
    Las limitaciones financieras que afronta la ONUDI significan que es necesario establecer prioridades y definir esferas estratégicas en las que la Organización posee valor agregado. UN وأضاف يقول إنَّ القيود المالية التي تواجهها اليونيدو تستتبع ضرورة وضع الأولويات واستبانة المجالات الاستراتيجية التي تملك فيها اليونيدو قيمة مضافة.
    Se afirma que la responsabilidad penal de las personas jurídicas contraviene los principios fundamentales del derecho penal. UN وثمة من يقول إنَّ المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين تتعارض مع مبادئ القانون الجنائي الأساسية.
    14. la Asamblea General ha instado al sistema de las Naciones Unidas a que armonice las prácticas institucionales. UN 14- واسترسل يقول إنَّ الجمعية العامة حثت منظومة الأمم المتحدة على مواءمة ممارسات الأعمال.
    Apoya actualmente varios proyectos en países asociados mediante programas, fortalecimiento de la capacidad, intercambio de prácticas óptimas y subvenciones a instituciones locales. UN ومضى يقول إنَّ المعهد يدعم حالياً عدَّة مشاريع في بلدان شريكة من خلال وضع البرامج وتنفيذها وبناء القدرات وتقاسم الممارسات الفضلى وتقديم المنح إلى المؤسسات المحلية.
    25. Ese éxito, como en el caso del Sudán, supone la continuidad de los reconocidos logros de la Organización en otras zonas del Iraq, que han sido posibles gracias a la financiación de otros donantes, como Italia. UN 25- واسترسل يقول إنَّ ذلك النجاح، كما جرى في حالة السودان، يمثل استمراراً لإنجازات المنظمة المشهودة في أجزاء أخرى من العراق، تلك الإنجازات التي تسنّت بتمويل من مانحين آخرين، مثل إيطاليا.
    30. Ello lleva a una pregunta que el Presidente de la Junta ya ha planteado: ¿qué papel tendrá la ONUDI en la resolución de los retos del futuro? la creación de riqueza sigue siendo un factor importante. UN 30- وأضاف يقول إنَّ هذا ما يثير سؤالاً كان قد طرحه رئيس المجلس، ألا وهو: ما الدور الذي ستقوم به اليونيدو في مواجهة التحديات المستقبلية؟ إنَّ تكوين الثروة يظل عاملا هاما.
    33. Varios participantes del Foro se dirigirán a la Junta, incluidos algunos ministros y líderes regionales. UN 33- ومضى يقول إنَّ المجلس سيخاطبه عدّة مشاركين في المنتدى، منهم وزراء وزعماء إقليميون.
    69. Otro elemento importante del trasfondo contra el que se celebra el período de sesiones es la crisis financiera mundial, que ha causado una gran inseguridad. UN 69- وأضاف يقول إنَّ هناك مكوّناً هاماً آخر لخلفية الاجتماع، ألا وهو الأزمة المالية العالمية، التي أخلَّت كثيراً بالأمن.
    14. la Unión Europea otorga mucha importancia al proceso de gestión del cambio y encomia la rapidez, exactitud y exhaustividad que han caracterizado hasta la fecha la ejecución del programa de cambio y renovación orgánica de la ONUDI. UN 14- ومضى يقول إنَّ الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على عملية إدارة التغيير، ويثني على اليونيدو لما اتسم به تنفيذها لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة حتى الآن من سرعة ودقة وطابع إشراكي.
    38. El papel activo que desempeña la Organización en la promoción de la cooperación Sur-Sur es encomiable. UN 38- ومضى يقول إنَّ دور المنظمة النشط في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب جدير بالثناء.
    63. De todas las actividades de la ONUDI, la cooperación técnica ofrece mayores beneficios a países como el Ecuador y otros países en la región. UN 63- ومضى يقول إنَّ التعاون التقني، من بين مجمل أنشطة اليونيدو، يعود بأعظم المنافع على بلدان مثل إكوادور وسائر بلدان المنطقة.
    102. Los esfuerzos destinados a fomentar la visibilidad de las actividades de la Organización desempeñan un papel importante en la labor de esta. UN 102- وأردف يقول إنَّ للجهود الرامية إلى إبراز أنشطة اليونيدو دورا هاما في عملها.
    45. Cabe encomiar también las actividades de la ONUDI en relación con el programa para eliminar los contaminantes orgánicos persistentes. UN 45- واسترسل يقول إنَّ أنشطة اليونيدو في إطار برنامج إزالة الملوثات العضوية العصية تستحق الثناء.
    El Grupo recomienda que los requisitos establecidos por el FMAM sean solventados mediante movimientos horizontales de los recursos humanos disponibles en la Organización. UN وأضاف يقول إنَّ المجموعة توصي بضمان الاستجابة لمتطلبات مرفق البيئة العالمية بواسطة النقل الأفقي للموارد البشرية داخل المنظمة.
    la reducción en el presupuesto no supondrá un aumento de las contribuciones de los Estados Miembros, sin que ello perjudique la financiación de los programas de asistencia técnica. UN وأضاف يقول إنَّ تخفيض الميزانية معناه أنَّ اشتراكات الدول الأعضاء ستظل على المستوى الحالي دون الإضرار بتمويل برامج المساعدة التقنية.
    Actualmente, la contribución al presupuesto ordinario de la ONUDI que aportan los países en desarrollo que son Estados Miembros de la Organización supera con creces a los recursos netos que reciben para proyectos de asistencia técnica, desequilibrio que se debe eliminar. UN واستطرد يقول إنَّ البلدان النامية الأعضاء في اليونيدو تسهم في الميزانية العادية، حاليا، أكثر بكثير مما تتلقّاه من موارد صافية لصالح مشاريع التنمية التقنية، وهذا خلل يجب تداركه.
    Aunque no se mencione explícitamente en el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, en la práctica las autoridades nominadoras también han hecho observaciones y sugerencias sobre los pagos provisionales. UN والواقع يقول إنَّ سلطات التعيين دأبت أيضاً على إبداء تعليقات وإسداء مشورة بشأن المدفوعات المؤقتة، وإنْ خلت قواعد الأونسيترال للتحكيم من أية إشارة صريحة إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد