ويكيبيديا

    "يقول إن الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General
        
    la Asamblea General ofrece una tribuna adecuada y eficaz para debatir esas importantes cuestiones. UN وأضاف يقول إن الجمعية العامة توفر محفلا مناسبا وفعالا لمناقشة هذه المسائل الهامة.
    Después de todo, la Asamblea General ya ha otorgado la condición de observador al Banco Africano de Desarrollo y al Banco Interamericano de Desarrollo. UN وأردف يقول إن الجمعية العامة منحت من قبل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب.
    En varias resoluciones, la Asamblea General ha instado a los dos países a reanudar las negociaciones para encontrar una solución pacífica a dicha disputa. UN ومضى يقول إن الجمعية العامة دعت البلدين في عدد من قراراتها إلى تسوية النزاع بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات.
    En su resolución 42/178, la Asamblea General recomendó la intensificación de los esfuerzos por promover la integración de la mujer en el desarrollo. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الجمعية العامة أوصت، في القرار ٤٢/١٧٨، بتكثيف الجهود لتشجيع إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En 1948, la Asamblea General adoptó la decisión política de imponer un límite máximo a la escala de cuotas. UN ٤٧ - وأردف يقول إن الجمعية العامة قد اتخذت في عام ٨٤٩١ قرارا سياسيا بفَرض حد أقصى لجدول اﻷنصبة المقررة.
    la Asamblea General asignó a la Misión 22 millones de dólares, de los que se prorratearon 16,2 millones entre los Estados Miembros y sólo se han gastado 12,9 millones. UN ومضى يقول إن الجمعية العامة كانت قد رصدت مبلغ 22 مليون دولار للبعثة؛ ومن هذا المبلغ قسم مبلغ 16.2 ملايين دولار كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء، ولم يُنفق سوى مبلغ 12.9 ملايين دولار.
    37. la Asamblea General es el órgano adecuado para formular y evaluar las políticas y los principios de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 37 - ومضى يقول إن الجمعية العامة هي الهيئة المناسبة لصياغة سياسات ومبادئ عمليات حفظ السلام وتقييمها.
    la Asamblea General aprobó costos asociados por valor de 72,34 millones de dólares para 2009 y 2010. UN 21 - وأضاف يقول إن الجمعية العامة اعتمدت تكاليف مرتبطة بالمخطط العام قدرها 72.34 مليون دولار لعامي 2009 و 2010.
    Se invita a la Asamblea General a adoptar las medidas enunciadas en el párrafo 44 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN 2 - ومضى يقول إن الجمعية العامة دُعيت إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 44 من تقرير الأداء.
    48. En el presente período de sesiones la Asamblea General examinará a título preliminar la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. UN ٤٨ - وأردف يقول إن الجمعية العامة ستنظر بشكل أولي، في دورتها الحالية، في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    96. En su resolución 47/226, la Asamblea General destacó la importancia de establecer un sistema de justicia interno justo, transparente, sencillo, imparcial y eficiente en la Secretaría. UN ٩٦ - واستأنف يقول إن الجمعية العامة أكدت في قرارها ٤٧/٢٢٦ على أهمية وجود نظام للعدالة الداخلية في اﻷمانة العامة يتسم بالعدالة والشفافية والبساطة والحياد والكفاءة.
    65. En su resolución 48/228, la Asamblea General pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de crear una nueva sección del presupuesto relativa al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN ٦٥ - وأضاف يقول إن الجمعية العامة طلبت في قراراها ٤٨/٢٢٨ إلى اﻷمين العام النظر في إنشاء باب جديد في الميزانية يتعلق بالبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    El orador añade que la Asamblea General también ha declarado que los territorios coloniales no deben verse sometidos a experimentos nucleares ni a ensayos de armas de destrucción en masa. UN ٣٢ - ومضى يقول إن الجمعية العامة ذكرت أيضا أن اﻷقاليم المستعمرة ينبغي ألا تخضع للتجارب النووية أو لتجارب أسلحة الدمار الشامل.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General no logró alcanzar un consenso en relación con las revisiones del plan de mediano plazo propuestas por el Secretario General debido a que algunas de esas revisiones se habían preparado sin respetar mandatos legislativos existentes. UN ١٥ - ومضى يقول إن الجمعية العامة لم تتمكن، في دورتها التاسعة واﻷربعين، من التوصل إلى توافق لﻵراء بصدد التنقيحات المقترحة من اﻷمين العام على الخطة المتوسطة اﻷجل، ﻷن بعض تلك التنقيحات قد صيغ بدون احترام الولايات التشريعية القائمة.
    la Asamblea General ha subrayado la necesidad de mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, pero con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas. UN ٨ - واستطرد يقول إن الجمعية العامة أكدت على الحاجة إلى تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ولكن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    En 1985 la Asamblea General aceptó el establecimiento de un sistema de regulación de los sueldos del cuadro orgánico en torno a un punto medio conveniente, con un mecanismo concreto para la aplicación del principio Noblemaire, que produjo una congelación de remuneraciones para todos los funcionarios del cuadro orgánico. UN ٤ - وأردف يقول إن الجمعية العامة قد قبلت في عام ١٩٨٥ بإنشاء نظام يضبط مرتبات موظفي الفئة الفنية حول نقطة وسط مستصوبة مع آلية خاصة لتطبيق مبدأ نوبلمير مما أدى إلى تجميد اﻷجور لكل موظفي الفئة الفنية.
    En 1971 la Asamblea General aprobó la resolución 2758 (XXVI) por mayoría abrumadora. UN ٦١ - ومضى يقول إن الجمعية العامة اعتمدت في عام ١٩٧١ القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( بأغلبية ساحقة.
    En el preámbulo, la Asamblea General acoge con beneplácito la Declaración y Plan de Acción aprobados por la Cumbre sobre microcréditos. UN ٢ - ومضى يقول إن الجمعية العامة ترحب، في الديباجة، باﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    la Asamblea General ha reconocido que las cuotas de algunos Estados Miembros no reflejan su capacidad de pago real y ha eliminado el límite mínimo, con lo cual ha corregido algunas situaciones que se consideraban injustas. UN ٢٦ - واستطرد يقول إن الجمعية العامة قد اعترفت بأن الأنصبة المقررة لبعض الدول الأعضاء لا تعكس قدرتها الحقيقية على الدفع، وألغت الحد الأدنى لتعالج بذلك بعض الحالات التي كانت تعتبر غير عادلة.
    En algunas resoluciones la Asamblea General ha hecho hincapié en la necesidad de que al contratar consultores, contratistas y expertos externos se respete la más amplia representación geográfica posible. UN 33 - ومضى يقول إن الجمعية العامة قد شددت في عدد من القرارات على الحاجة إلى تحقيق أوسع تمثيل جغرافي ممكن في تعيين الاستشاريين والمتعاقدين والخبراء من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد