ويكيبيديا

    "يقول إن اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión Consultiva
        
    65. la Comisión Consultiva ha intentado explicar lo mejor posible las razones que motivan esas recomendaciones. UN ٦٥ - واسترسل يقول إن اللجنة الاستشارية حاولت أن تفسر بأفضل طريقة ممكنة اﻷسباب المؤدية إلى تقديم هذه التوصيات.
    En el párrafo 20 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que el prorrateo correspondiente al período objeto de examen y al período que termina el 31 de octubre de 1996 debe compensarse con el saldo no comprometido. UN ٩ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ٢٠ من تقريرها بأنه يتعين مقاصة التحميل على الاشتراكات عن الفترة قيد الاستعراض والفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ للرصيد غير المثقل.
    En los párrafos 18 a 31 de su informe, la Comisión Consultiva formuló observaciones y recomendaciones de carácter general. UN ٢٧ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية قدمت في الفقرات ١٨ - ٣١ من تقريرها بعض التعليقات وأصدرت توصيات عامة.
    26. la Comisión Consultiva ha hecho extensos comentarios sobre la medida en que los organismos especializados participan en el proceso de planificación y programación. UN ٢٦ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية علﱠقت بتوسع على مدى اشتراك الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة.
    27. la Comisión Consultiva tiene entendido que el Secretario General presentará al cuadragésimo noveno período de sesiones un informe sobre el mejoramiento de la situación financiera de la Organización. UN ٢٧ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    60. la Comisión Consultiva subraya que si los Estados Miembros no pagan las contribuciones adeudadas, que ascienden a un total de 20,3 millones de dólares la Misión corre el riesgo de sufrir las consecuencias. UN ٦٠ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية تشير إلى أن البعثة قد تتأثر بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء التي يبلغ مجموعها ٢٠,٣ مليون دولار.
    64. la Comisión Consultiva recomienda además que se mantenga el saldo del compromiso restante de 2.441.500 dólares y que se conceda una autorización para contraer compromisos adicionales por 2.774.700 dólares, con lo que la autorización total para contraer compromisos para el período comprendido entre septiembre y noviembre de 1994 asciende a 5.216.200 dólares. UN ٦٤ - وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية أوصت كذلك باحتجاز رصيد الالتزام المتبقي البالغ ٥٠٠ ٤٤١ ٢ دولار واﻹذن بسلطة التزام جديدة بمبلغ ٧٠٠ ٧٧٤ ٢ دولار، وبذلك تبلغ سلطة الالتزام للفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ما مجموعه ٢٠٠ ٢١٦ ٥ دولار.
    7. la Comisión Consultiva, al pasar revista al informe del Secretario General, recordó que la UNIKOM tenía su sede en Umm Qasr y contaba con oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait y con una base logística en Doha. UN ٧ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية أشارت، في استعراضها لتقرير اﻷمين العام، الى أن مقر البعثة يوجد في أم القصر، مع وجود مكتبي اتصال في بغداد ومدينة الكويت وقاعدة للسوقيات في الدوحة.
    6. la Comisión Consultiva entiende que se está concediendo prioridad a las diversas investigaciones en curso. UN )السيد مسيلي( ٦ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تدرك أن اﻷولوية تمنح لمختلف التحقيقات الجارية.
    la Comisión Consultiva recomienda que se adopte un procedimiento que se examinó en el informe del Secretario General que se publicó con la signatura A/48/470, pero que no se utilizó porque las fechas de los ejercicios económicos de las operaciones de mantenimiento de la paz no coincidían entre sí. UN وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية أوصت باعتماد إجراء دُرس في تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/48/470، ولم يؤخذ بهذه التوصية ﻷن تواريخ ميزانيات عمليات حفظ السلام لم تكن متطابقة فيما بينها.
    la Comisión Consultiva ha examinado detenidamente las propuestas del Secretario General para efectuar las reducciones establecidas por la Asamblea General. UN ٠١ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية أجرت مناقشة مطولة لمقترحات اﻷمين العام بشأن تحقيق التخفيضات التي أذنت بها الجمعية العامة.
    30. la Comisión Consultiva ha preferido hacer comentarios exhaustivos sobre la cuestión de los aumentos de la eficiencia, a expensas del asesoramiento que debe prestar a la Asamblea General sobre las características generales de las actuales propuestas presupuestarias. UN ٣٠ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية اختارت التعليق باستفاضة على مسألة المكاسب المتحققة من الكفاءة على حساب إسداء المشورة للجمعية العامة على نحو صحيح بشأن الملامح العامة لمقترح الميزانية الحالية.
    39. la Comisión Consultiva ha formulado también recomendaciones respecto, por un lado, de la urgente necesidad de revisar los criterios de clasificación de los gastos en gastos administrativos, operacionales y de ejecución de los programas, a fin de evitar toda confusión, y, por el otro, de la utilización de consultores por el ACNUR. UN ٣٩ - وأردف يقول إن اللجنة الاستشارية قدمت أيضا توصيات تهدف من جهة إلى ضرورة مراجعة فورية لمعايير التصنيف في مجال نفقات اﻹدارة، ونفقات تنفيذ البرامج والنفقات التشغيلية، بهدف تجنب أي لبس وتهدف من جهة أخرى إلى الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في مفوضية شؤون اللاجئين.
    la Comisión Consultiva insiste en que se pongan en práctica las recomendaciones de la Junta relativas al uso de los proveedores recomendados por los solicitantes. UN ٣٢ - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تصر على ضرورة تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة باستخدام الموردين الموصى بهم من قِبَل مقدمي الطلبات.
    la Comisión Consultiva deseó señalar que no existen precedentes del uso de dos cantidades para expresar el monto de los recursos necesarios en la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, y que esa práctica va en contra del propio significado del ejercicio. UN 54 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تود أن تشير إلى أنه لم يسبق أن استُخدمت نطاقات للاحتياجات في بيانات آثار الميزانية البرنامجية وأن هذه الممارسة نالت من فحوى العملية.
    6. la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información sobre los mecanismos establecidos para una colaboración y coordinación efectivas con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, pero es de la opinión que queda mucho más por hacer a ese respecto. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمعلومات حول آليات التعاون والتنسيق الفعالين مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى وإن كانت ترى أنه يمكن القيام بعمل أكبر في هذا المجال.
    En los párrafos 11, 12 y 13 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda posibles economías, que deberían quedar reflejadas en el primer informe de ejecución correspondiente al bienio 2004-2005. UN 5 - وأردف يقول إن اللجنة الاستشارية قدمت في الفقرات 11 و 12 و 13 من تقريرها، عددا من التوصيات من أجل تحقيق وفورات محتملة، وهو ما ينبغي أن يظهر في أول تقرير للأداء عن فترة السنتين 2004-2005.
    la Comisión Consultiva recomienda que se rechace la propuesta de cargar al presupuesto general de la Misión 22 puestos de asistencia temporaria general. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي برفض الاقتراح الداعي إلى أن تتحمل ميزانية البعثة تكلفة 22 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة.
    41. la Comisión Consultiva no ha formulado objeciones a la creación de seis puestos adicionales y la reclasificación como D-2 de un puesto de categoría D-1. Además, se ha introducido una estrategia de gestión de riesgos, y se ha actualizado el Manual de Adquisiciones. UN 41 - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية لم تعترض على إنشاء 6 وظائف إضافية وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من مد-1 في مد-2 وبالإضافة إلى ذلك فقد تم الأخذ بسياسة لإدارة الخطر وتم استكمال دليل الشراء.
    la Comisión Consultiva considera que las propuestas del Secretario General relativas a la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas son una cuestión normativa sobre la que debe decidir la Asamblea General. UN 6 - وتابع يقول إن اللجنة الاستشارية ترى أن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظاعات الجماعية تمثل مسألة تتصل بالسياسة العامة وتعود إلى الجمعية العامة صلاحية البت فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد