La conclusión de los proyectos es importante porque tiene un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares. | UN | وإكمال هذه المشروعات أمر مهم لما له من أثر مباشر على أنشطة عمليات الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Estas reparaciones resultan necesarias para facilitar el patrullaje por los observadores militares. | UN | وهذه اﻹصلاحات لازمة لتسهيل أعمال الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Aumentar el número y la calidad de las patrullas aéreas a cargo de los observadores militares | UN | زيادة عدد الدوريات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتحسين كفاءتها |
Las patrullas constantes a cargo de los observadores militares de las Naciones Unidas han contribuido al cumplimiento efectivo de la cesación del fuego. | UN | وقد ساهمت أنشطة الدوريات المستمرة التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون لﻷمم المتحدة، في التنفيذ الناجح لوقف إطلاق النار. |
Auditoría de las operaciones de patrullaje por observadores militares en la UNMIL | UN | تم التدقيق في الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Una separación exitosa, bajo la supervisión y verificación de los observadores militares de las Naciones Unidas, constituiría un importante adelanto en pro de las metas respaldadas por el Acuerdo de Lusaka y el Consejo. | UN | فإن أمكن إتمام فصل القوات بنجاح في إطار عملية للمراقبة والتحقق يقوم بها المراقبون العسكريون للأمم المتحدة، تكون خطوة مهمة قد أنجزت صوب تحقيق الأهداف التي يدعمها اتفاق لوساكا ويؤيدها مجلس الأمن. |
Los puestos de observación de la misión, junto con las patrullas diarias que realizan los observadores militares de la MINUEE, garantizan la vigilancia de la zona temporal de seguridad y de las zonas adyacentes. | UN | ونقاط المراقبة التي أقامتها البعثة، بالإضافة إلى الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، تكفل مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Se efectuaron gastos imprevistos por un monto de 11.200 dólares para realizar reparaciones esenciales a puentes, que se necesitaban para las patrullas de los observadores militares. | UN | ٨١- إصلاح الجسور - تم تكبد نفقات غير متوقعة قدرها ٠٠٢ ١١ دولار للقيام بعمليات إصلاح أساسية، للجسور كانت ضرورية لتيسير الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Pese a algunas restricciones impuestas a sus actividades de verificación en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, así como en Andulo y Bailundo, los observadores militares de la MONUA pudieron vigilar todas las novedades importantes y verificar supuestas violaciones del cese del fuego. | UN | وبالرغم من بعض القيود المفروضة على أنشطة التحقق التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية وكذلك في أندولو وبيلوندو فقد تمكنوا من رصد جميع التطورات الهامة والتحقق من المزاعم المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار. |
Se consignan créditos para reparar tramos de varios puentes y carreteras en toda la zona de operaciones de la misión a fin de facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares. | UN | 10 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
Se consignan créditos para reparar tramos adicionales de varios puentes y carreteras en toda la zona de operaciones de la Misión a fin de facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares y disminuir las posibilidades de colocar minas en los baches. | UN | إصلاح الهياكل الأساسية 11 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء أخرى من عدة طرق وجسور على امتداد منطقة عمليات البعثة بغية تيسير أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وتقليل فرص زرع الألغام في الأخاديد. |
Se están reconfigurando las funciones de los observadores militares de la MONUC desplegados en la zona oriental de la República Democrática del Congo a fin de incluir la supervisión de los suministros de armas ilícitas y material conexo en las pistas de aterrizaje y en otros emplazamientos. | UN | والمهام التي يقوم بها المراقبون العسكريون التابعون للبعثة، الذين تم وزعهم في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تجري إعادة صياغتها لكي تشمل مراقبة إمدادات الأسلحة غير القانونية والمواد ذات الصلة في المطارات والمواقع الأخرى. |
Dotar a la misión de un pequeño helicóptero táctico (adicional a los dos helicópteros MI-8) con objeto de mejorar la eficacia de las patrullas que realizan los observadores militares | UN | (ب) تزويد البعثة بمروحية تكتيكية صغيرة (بالإضافة إلى المروحيتين من طراز 2-MI-8) لزيادة كفاءة فعالية دوريات المروحيات التي يقوم بها المراقبون العسكريون ورفع كفاءتها. |
Se solicita la creación de un nuevo puesto de supervisor de obras del cuadro de servicios generales, de contratación internacional, para los proyectos de rehabilitación de carreteras y puentes que tienen un efecto directo sobre las actividades operacionales de patrullaje de los observadores militares en los sectores de Zugdidi y Sujumi. | UN | 21 - ومطلوب إنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة لمشرف إضافي دولي لأعمال التشييد يتولى الإشراف على مشاريع إصلاح الطرق والجسور التي لها تأثير مباشر على أنشطة الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون في قطاعي زوغديدي وغالي. |
La cifra fue superior debido al aumento del número de patrullas de los observadores militares y la policía de las Naciones Unidas y del uso del transporte de superficie/terrestre cuando no se podía recurrir al transporte aéreo por las condiciones meteorológicas adversas o motivos de seguridad | UN | لتر يُعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة وللزيادة في استخدام النقل السطحي/الأرضي حينما يكون النقل الجوي غير متوفر بسبب سوء الأحوال الجوية أو دواعي القلق الأمنية |
La cifra fue superior a lo previsto debido al aumento del número de patrullas de los observadores militares y la policía de las Naciones Unidas y el mayor uso del transporte de superficie o terrestre cuando no se pudo recurrir al transporte aéreo debido a la suspensión o cancelación de vuelos en condiciones meteorológicas adversas o por motivos de seguridad | UN | يُعزي ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة وإلى زيادة استخدام النقل السطحي/الأرضي عندما كان النقل الجوي غير متوفر بسبب توقف وإلغاء الرحلات الجوية في الأحوال الجوية الرديئة والشواغل الأمنية |
La Comisión de Verificación encabezada por el UNICEF efectuará visitas a Bouaké y Katiola en octubre de 2006, y la ONUCI complementará la labor de la Comisión de Verificación, mediante actividades diarias de vigilancia de los observadores militares, la policía de las Naciones Unidas y la División de Derechos Humanos, bajo la orientación de la Sección de Protección de los Niños de la ONUCI. | UN | وستبدأ لجنة التحقق التي تقودها اليونيسيف زياراتها لبواكي وكاتيولا في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وستكمِّل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عمل تلك اللجنة عن طريق مواصلة أنشطة الرصد اليومي التي يقوم بها المراقبون العسكريون وشرطة الأمم المتحدة وشعبة حقوق الإنسان، في إطار التوجيهات الصادرة عن قسم حماية الأطفال التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En su informe, el Secretario General indica que las actividades de vigilancia que llevan a cabo los observadores militares de la Misión se mantendrán, junto con un programa ampliado de medidas de fomento de la confianza, lo que requerirá el apoyo adicional de oficiales de policía de las Naciones Unidas (A/67/731, párr. 9). | UN | 16 -ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن أنشطة الرصد التي يقوم بها المراقبون العسكريون في البعثة ستستمر إلى جانب برنامج موسع لتدابير بناء الثقة، وسيتطلب ذلك دعما إضافيا من ضباط شرطة الأمم المتحدة (A/67/731، الفقرة 9). |
Habida cuenta de que 67 vehículos, cifra equivalente al 21,5% del actual parque automotor de la Misión, tendrán una antigüedad igual o superior a cinco años y alcanzarán el umbral de sustitución durante el ejercicio económico 2009/2010, en este presupuesto se propone la sustitución de 67 vehículos a fin de satisfacer las necesidades de movilidad de las patrullas que realizan los observadores militares. | UN | 16 - وبما أنه سيكون قد مضى 5 سنوات أو أكثر على شراء 67 مركبة، تعادل 21.5 في المائة من أسطول المركبات الحالي للبعثة، وأنها ستستوفي شرط الاستبدال خلال الفترة المالية 2009/2010، يقترح استبدال 67 مركبة في الميزانية الحالية من أجل تلبية احتياجات التنقل للدوريات العسكرية التي يقوم بها المراقبون العسكريون. |
:: 7.488 días de vigilancia de los observadores militares (6 observadores por campo de aviación x 4 campos de aviación x 6 días por semana x 52 semanas) y 1.560 días de patrulla por barco (2 lagos x 3 puertos por día x 5 días por semana x 52 semanas) para detectar las violaciones del embargo de armas en Kivu del Norte y Kivu del Sur, Ituri y los lagos Albert y Kivu, e informar al respecto | UN | :: 488 7 يوما من أعمال الرصد التي يقوم بها المراقبون العسكريون (6 مراقبين لكل مطار x 4 مطارات x 6 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا) و 560 1 يوما من الدوريات بالقوارب (بحيرتان x 3 موانئ يوميا x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا) لرصد انتهاكات حظر توريد الأسلحة شمال وجنوب كيفوس وإيتوري وبحيرة ألبرت وكيفو وتقديم تقارير عنها |
Durante el período que se examina prosiguieron las operaciones habituales, lo que incluyó la prestación de apoyo a los mecanismos de cesación del fuego del Acuerdo General de Paz y la realización de patrullas conjuntas por observadores militares y los supervisores nacionales de las partes. | UN | وتواصلت العمليات الاعتيادية طوال الفترة المشمولة بالتقرير، وشملت توفير الدعم لآليات وقف إطلاق النار المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وتسعير دوريات مشتركة يقوم بها المراقبون العسكريون ومراقبو الطرفين الوطنيون. |