ويكيبيديا

    "يقوم به القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñar el sector
        
    • desempeña el sector
        
    • prestar el sector
        
    • desempeñan el sector
        
    Hay que reconocer plenamente el papel especial que puede desempeñar el sector privado como agente principal del crecimiento económico. UN وينبغي الاعتراف تماما بالدور الخاص الذي يقوم به القطاع الخاص باعتباره العامل الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    Esa delegación también opinó que en Bolivia, una cuestión muy importante era el carácter sostenible y alentó al FNUAP a prestar asistencia al respecto, particularmente en cuanto a aclarar el papel que podría desempeñar el sector privado. UN وأعرب أيضا عن رأيه بأن الاستمرارية هي مسألة مهمة في بوليفيا، وشجع صندوق السكان على المساعدة في هذا الصدد، وخاصة في توضيح الدور الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص.
    Esa delegación también opinó que en Bolivia, una cuestión muy importante era el carácter sostenible y alentó al FNUAP a prestar asistencia al respecto, particularmente en cuanto a aclarar el papel que podría desempeñar el sector privado. UN وأعرب أيضا عن رأيه بأن الاستمرارية هي مسألة مهمة في بوليفيا، وشجع صندوق السكان على المساعدة في هذا الصدد، وخاصة في توضيح الدور الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص.
    Para finalizar, el Gobierno de Malawi ha reconocido cabalmente la importante función que desempeña el sector privado en calidad de motor del desarrollo económico. UN وأخيرا، فقد أدركت حكومة ملاوي كل اﻹدراك أهمية الدور الذي يقوم به القطاع الخاص كمحرك للتنمية الاقتصادية.
    Reconocieron el papel fundamental que desempeña el sector privado como socio para infundir equidad en la mundialización. UN وأقروا بالدور الأساسي الذي يقوم به القطاع الخاص كشريك في تشكيل صورة عادلة للعولمة.
    Consciente del apoyo potencial que puede prestar el sector privado a la ejecución, en todos los niveles de la sociedad, del Plan de Acción para el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004A/51/506/Add.1. , y la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, mediante iniciativas originales y el apoyo financiero a las actividades gubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ تعي ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور داعم في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ٥٩٩١-٤٠٠٢)٥٦(، والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان على جميع مستويات المجتمع، عن طريق المبادرات الابتكارية وتقديم الدعم المالي لﻷنشطة الحكومية وغير الحكومية، )٥٦( A/51/506/Add.1.
    4. Reafirma la función primordial que desempeñan el sector privado y la sociedad civil en la formulación de perspectivas y la elaboración de soluciones prácticas encaminadas a salvar la brecha digital y exhorta a todas las partes gubernamentales y civiles de los Estados miembros para que contribuyan activamente a definir las tendencias y los ejes de la Cumbre de Túnez; UN 4 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس.
    16. Reconoce el papel vital que puede desempeñar el sector privado a la hora de generar empleo pleno y productivo y trabajo decente para la mujer; UN 16 - تعترف بالدور الحيوي الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في توليد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للمرأة؛
    En el documento se reconoce el papel tan importante que puede desempeñar el sector comercial diverso a la hora de contribuir a las iniciativas multilaterales relacionadas con la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وهذه الورقة تعترف بالدور المهم الذي يمكن أن يقوم به القطاع التجاري المتنوع في دعم الجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Consciente del importante papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como de la participación activa del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales, como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente del importante papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como de la participación activa del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales, como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومشاركة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente del importantísimo papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como del dinámico papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas al facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente del importantísimo papel que puede desempeñar el sector privado para promover el crecimiento económico y el desarrollo, así como del dinámico papel que desempeña el sistema de las Naciones Unidas al facilitar la participación constructiva y la interacción ordenada del sector privado en el proceso de desarrollo mediante la adhesión a principios y normas universales como la honradez, la transparencia y la rendición de cuentas, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Teniendo en cuenta la importante función que desempeña el sector no estructurado en el desarrollo de los países en desarrollo, se deben adoptar medidas para: UN ٢٦ - مراعاة للدور المهم الذي يقوم به القطاع غير الرسمي في تنمية البلدان النامية، يجب اتخاذ إجراءات:
    Reconociendo el papel cada vez más importante que desempeña el sector privado en la esfera de las comunicaciones, la UIT ha emprendido una campaña mundial para incorporar nuevos miembros a los sectores, y espera incrementar su número a 1.000 a más tardar en el año 2002. UN وإدراكا من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية للدور المتنامي الذي يقوم به القطاع الخاص في ميدان الاتصالات، فقد شن حملة عالمية لضم مزيد من الأعضاء القطاعيين وهو يأمل في زيادة عدد أعضائه إلى 000 1 عضو بحلول عام 2002.
    El número de universidades ha aumentado de una en 1996 a 16 en la actualidad, y sólo cinco de ellas son públicas, lo que indica el papel que desempeña el sector privado. UN وارتفع عدد الجامعات من جامعة واحدة عام 1986 إلى 16 جامعة اليوم؛ منها خمس جامعات فقط تمولها الحكومة، الأمر الذي يشير إلى الدور الذي يقوم به القطاع الخاص.
    En este sentido, en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo se destaca el papel fundamental que desempeña el sector privado en la promoción del crecimiento económico y en la reducción de la pobreza. UN وفي ذلك الصدد، أكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على الدور الحاسم الذي يقوم به القطاع الخاص في النهوض بالنمو الاقتصادي وخفض مستوى الفقر.
    La ONUDI acoge también con satisfacción el preponderante papel que desempeña el sector privado africano en la ejecución de la Iniciativa y hará cuanto esté a su alcance por asegurar que se le asigne el mayor volumen posible de fondos. UN ورحبت اليونيدو أيضا بالدور الريادي الذي يقوم به القطاع الخاص الأفريقي في تنفيذ تلك المبادرة. وسوف تبذل قصار جهدها لتأمين أقصى تمويل ممكن للمبادرة.
    Consciente del apoyo que puede prestar el sector privado a la ejecución, en todos los niveles de la sociedad, del Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004 A/51/506/Add.1, apéndice. UN وإذ تعي ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور داعم في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ١٩٩٥-٢٠٠٤)٩٠(، والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان على جميع مستويات المجتمع، عن طريق المبادرات الابتكارية وتقديم الدعم المالي لﻷنشطة الحكومية وغير الحكومية،
    Consciente del apoyo potencial que puede prestar el sector privado a la ejecución, en todos los niveles de la sociedad, del Plan de Acción para el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004A/51/506/Add.1, apéndice. UN وإذ تعي ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور داعم في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ٥٩٩١-٤٠٠٢)٨(، والحملة اﻹعلامية العالمية لحقوق اﻹنسان على جميع مستويات المجتمع، عن طريق المبادرات الابتكارية وتقديم الدعم المالي لﻷنشطة الحكومية وغير الحكومية،
    Consciente del apoyo que puede prestar el sector privado a la ejecución, en todos los niveles de la sociedad, del Plan de Acción del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995–2004 A/51/506/Add.1, apéndice. UN وإذ تعي ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور داعم في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ١٩٩٥-٢٠٠٤)٢١(، والحملة اﻹعلامية العالمية على جميع مستويات المجتمع، عن طريق المبادرات الابتكارية وتقديم الدعم المالي لﻷنشطة الحكومية وغير الحكومية،
    Reafirma la función primordial que desempeñan el sector privado y la social civil en la formulación de ideas y de soluciones prácticas encaminadas a salvar la brecha digital e insta a todas las partes gubernamentales y de la social civil de los Estados miembros a que contribuyan activamente a definir las tendencias y ejes de la Cumbre de Túnez; UN 4 - تؤكد على الدور المحوري الذي يقوم به القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع تصورات وبلورة حلول عملية لتجسير الفجوة الرقمية وحث كل الأطراف الحكومية أو المدنية في الدول الأعضاء على المساهمة الفاعلة في تحديد توجهات ومحاور قمة تونس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد