ويكيبيديا

    "يقوم به اﻷونكتاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realiza la UNCTAD
        
    • la UNCTAD desempeñaba
        
    • DE LA UNCTAD
        
    • por la UNCTAD
        
    • la UNCTAD en
        
    Por lo tanto, complementa la labor analítica que realiza la UNCTAD en relación con estos temas en el plano internacional. UN وهي بالتالي تكمِّل العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد في هذه المسائل على الصعيد الدولي.
    El programa de trabajo está incluido en las investigaciones y la asistencia técnica con una orientación general hacia la política que en la esfera de las inversiones extranjeras directas realiza la UNCTAD. UN وأدمج برنامج العمل هذا فيما يقوم به الأونكتاد من بحوث تركز على السياسة العامة وما يقدمه من مساعدة تقنية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El menor número de contribuciones de expertos en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación afectaría a la relevancia y la profundidad de los análisis que realiza la UNCTAD. UN وسيؤثر تضاؤل المساهمات المقدَّمة من الخبراء في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار في جدوى وعمق التحليل الذي يقوم به الأونكتاد.
    Reafirmaron que la UNCTAD desempeñaba una importante función catalizadora para el seguimiento de la evolución de la crisis económica mundial y el logro de un consenso sobre las medidas necesarias para hacer frente a sus repercusiones en el comercio y el desarrollo. UN وأعادوا تأكيد الدور المهم الذي يقوم به الأونكتاد كعامل حفاز لرصد تطور الأزمة الاقتصادية العالمية وبناء التوافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة للتصدي للآثار التجارية والإنمائية لهذه الأزمة.
    Reafirmaron que la UNCTAD desempeñaba una importante función catalizadora para el seguimiento de la evolución de la crisis económica mundial y el logro de un consenso sobre las medidas necesarias para hacer frente a sus repercusiones en el comercio y el desarrollo. UN وأعادوا تأكيد الدور المهم الذي يقوم به الأونكتاد كعامل حفاز لرصد تطور الأزمة الاقتصادية العالمية وبناء التوافق في الآراء بشأن التدابير اللازمة للتصدي للآثار التجارية والإنمائية لهذه الأزمة.
    Al respecto, era necesario contar con más fondos para financiar la labor DE LA UNCTAD sobre los productos básicos. UN وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية.
    También expresó la satisfacción de su país por la cooperación técnica prestada por la UNCTAD y la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN وأعرب أيضا عن ارتياح بلده لما يقوم به الأونكتاد من تعاون تقني وتنفيذ لتوصيات اللجنة.
    Nada indica que indique que el papel más amplio DE LA UNCTAD en la esfera del comercio y el desarrollo esté duplicado en ningún otro lugar del sistema de las Naciones Unidas. UN وليس هناك مـا يـدل علـى أن الـدور الموسع الذي يقوم به اﻷونكتاد في مجالي التجارة والتنمية يجري القيام بــه بحرفيته فـي أي مـكان فــي منظومة اﻷمم المتحدة.
    c) Asegurarse de que su labor relativa al pilar de cooperación técnica está firmemente asentada en las investigaciones y análisis que realiza la UNCTAD y en el consenso alcanzado en el pilar de búsqueda de consenso, y tratar de obtener financiación suficiente de los asociados para el desarrollo con destino a la cooperación técnica; UN (ج) في ركيزة العمل المتعلقة بالتعاون التقني، ضمان استناد عملها بثبات إلى ما يقوم به الأونكتاد من بحث وتحليل، وكذلك إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ركيزة العمل المتعلقة ببناء توافق في الآراء، والسعي إلى ضمان التمويل الكافي للتعاون التقني من شركاء التنمية؛
    c) Asegurarse de que su labor relativa al pilar de cooperación técnica está firmemente asentada en las investigaciones y análisis que realiza la UNCTAD y en el consenso alcanzado en el pilar de búsqueda de consenso, y tratar de obtener financiación suficiente de los asociados para el desarrollo con destino a la cooperación técnica; UN (ج) في ركيزة العمل المتعلقة بالتعاون التقني، ضمان استناد عملها بثبات إلى ما يقوم به الأونكتاد من بحث وتحليل، وكذلك إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ركيزة العمل المتعلقة ببناء توافق في الآراء، والسعي إلى ضمان التمويل الكافي للتعاون التقني من شركاء التنمية؛
    Al respecto, era necesario contar con más fondos para financiar la labor DE LA UNCTAD sobre los productos básicos. UN وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية.
    También destacó la importancia de la labor realizada por la UNCTAD en la esfera de los seguros, e hizo un llamamiento para que se proporcionaran recursos humanos y financieros suficientes en esa esfera. UN وأكد أيضاً أهمية العمل الذي يقوم به الأونكتاد في مجال التأمين، وحث على توفير موارد بشرية ومالية كافية في ذلك المجال.
    Destacan el excelente trabajo que realiza la UNCTAD en materia de asistencia a los países en desarrollo en dichas esferas. UN وهم يعترفون بالعمل المتميز الذي يقوم به اﻷونكتاد لمساعدة البلدان النامية في تلك المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد