ويكيبيديا

    "يقوم فريق الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el equipo de las Naciones
        
    Señaló que el equipo de las Naciones Unidas en el país estaba diseñando un plan humanitario teniendo presentes las necesidades y prioridades del Gobierno. UN ولاحظت أنه وفقا لاحتياجات الحكومة وأولوياتها، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد خطة إنسانية.
    En consecuencia, el equipo de las Naciones Unidas en Djibouti se ha dado a la tarea de formular un programa conjunto para luchar contra la malnutrición y atender a las cuestiones de seguridad alimentaria. UN ولذا، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بصياغة برنامج مشترك يتناول سوء التغذية والأمن الغذائي.
    La misión de evaluación técnica ha recomendado que el equipo de las Naciones Unidas en el país y la MONUC preparen una estrategia conjunta de las Naciones Unidas para la transición con el fin de asegurar una transición sin tropiezos de las actividades de mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz y las actividades de desarrollo. UN وأوصت بعثة التقييم التقني أن يقوم فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة بوضع استراتيجية انتقال مشتركة للأمم المتحدة لكفالة انتقال سلس من عملية حفظ السلام إلى عملية بناء السلام وأنشطة التنمية.
    Este incidente coincidió con la terminación del plan de prioridades del Fondo, cuya ejecución se aplazó hasta que el equipo de las Naciones Unidas en el país hubiese reevaluado la situación y las nuevas prioridades de consolidación de la paz. UN وقد صادف هذا التطور إنجاز خطة الأولويات لصندوق بناء السلام، التي أُرجئت إلى حين يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بإعادة تقييم الموقف وأولويات بناء السلام الناشئة.
    La Comisión para la Asistencia Humanitaria también ha pedido que el equipo de las Naciones Unidas en el país pague dietas diarias a su personal, cuando acompañe al personal de las misiones sobre el terreno en Darfur del Norte. UN كذلك طلبت مفوضية المعونة الإنسانية أن يقوم فريق الأمم المتحدة القُطري بدفع بدل إقامة يومي لموظفيها عند مرافقتهم للموظفين الموفدين في بعثات ميدانية في شمال دارفور.
    el equipo de las Naciones Unidas en el país está ejecutando programas en todo el país en una serie de ámbitos del mandato, entre ellos el imperio de la ley, la gobernanza, la seguridad comunitaria y la mitigación de los conflictos. UN 30 - يقوم فريق الأمم المتحدة القطري حاليا بتنفيذ برامج على نطاق البلد بكامله في عدد من المجالات الصادر بها تكليف، ومن بينها سيادة القانون، والحوكمة، وأمن المجتمعات المحلية والتخفيف من حدة النزاعات.
    Además de proporcionar asesoramiento en la planificación y preparación de campañas de divulgación, el equipo de las Naciones Unidas, por medio del PNUD, apoya la producción de materiales de divulgación con miras a reforzar el papel de la Comisión en las elecciones. UN وإضافة إلى تقديم المشورة في مجال التخطيط لحملات التوعية العامة وتصميمها، يقوم فريق الأمم المتحدة، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتوفير الدعم لإنتاج المواد الإعلامية الكفيلة بتعزيز صورة المفوضية في سياق الانتخابات.
    El fin del mandato de la BNUB probablemente no tenga consecuencias importantes en la esfera del desarrollo socioeconómico, dado que las actividades conexas ya están suficientemente cubiertas por el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 53 - ومن غير المحتمل أن يكون لإنهاء ولاية المكتب تأثير كبير على مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لأن الأنشطة ذات الصلة يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بتغطيتها بالفعل.
    Etapa 2: Reunión de datos e información. el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros copartícipes organizan la compilación de información, incluidos datos cuantitativos y cualitativos, y establecen una base común de información. El PNUD debe velar por que en la Evaluación Común del País se utilicen índices compuestos, en particular el índice de desarrollo humano (IDH). UN 2 - المرحلة 2: جمع البيانات والمعلومات - يقوم فريق الأمم المتحدة القطري وسواه من الشركاء بترتيب عملية جمع المعلومات، التي تشمل البيانات الكمية والنوعية، وبإنشاء قاعدة معلومات مشتركة؛ ويجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل استخدام المؤشرات المركبة في التقييم القطري الموحد، وبخاصة مؤشر التنمية البشرية.
    g) En respuesta a las precarias condiciones humanitarias en Myanmar, el equipo de las Naciones Unidas en el país está preparando un documento marco que se espera sirva de pauta para la acción directa. UN (ز) واستجابة للظروف الإنسانية المتقلبة في ميانمار، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد وثيقة إطارية يتوقع أن تكون بمثابة مخطط لإجراءات مباشرة.
    el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo está aplicando un plan estratégico para el país (equivalente al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo) elaborado de conformidad con las observaciones y prioridades del Gobierno. UN وفي كوسوفو، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بتنفيذ خطة استراتيجية لكوسوفو (معادلة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية) تم وضعها وفقا لتعليقات الحكومة وأولوياتها.
    el equipo de las Naciones Unidas en el Pakistán desempeña un papel significativo en el diálogo que mantienen el Gobierno y los donantes sobre cuestiones clave de desarrollo social y la mejora de la supervisión de esas cuestiones, por ejemplo la salud y la educación. UN 57 - يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بدور هام في الحوار الجاري مع الحكومة والمانحين حول قضايا رئيسية من قضايا التنمية الاجتماعية وبشأن التصدي لتحسين الرصد فيما يتعلق بهذه القضايا وذلك، مثلا، في مجالي الصحة والتعليم.
    Es importante que el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados para la protección amplíen los programas y la capacidad existentes para encarar la liberación y la reintegración de los niños que hayan estado asociados a las fuerzas armadas o a grupos armados. UN 66 - ومن المهم أن يقوم فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء المعنيون بتوفير الحماية على توسيع نطاق البرامج القائمة وزيادة القدرة على معالجة إخلاء سبيل الأطفال من القوات أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    Por su parte, el equipo de las Naciones Unidas en el país está programando los restantes recursos del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de cumplir el plazo definitivo para la asignación, que vence el 30 de junio de 2010. UN وبالتزامن مع ذلك، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري ببرمجة ما بقي من موارد الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفاء بالموعد النهائي للتوزيع النهائي المحدد بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2010.
    el equipo de las Naciones Unidas en el país está ejecutando en la actualidad programas en Sudán del Sur en las esferas de la prestación de servicios, la extensión agrícola y la seguridad alimentaria, el estado de derecho, la gobernanza, la seguridad comunitaria y la mitigación de conflictos, entre otros. UN 20 - يقوم فريق الأمم المتحدة القطري حاليا بتنفيذ برامج في جنوب السودان في مجالات، من بينها تقديم الخدمات، والإرشاد الزراعي والأمن الغذائي، وسيادة القانون، والحوكمة، وتحقيق أمن المجتمعات المحلية والتخفيف من حدة النزاعات.
    Para garantizar el máximo apoyo de las Naciones Unidas al proceso constitucional, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNPOS gestionan una dependencia conjunta de asuntos constitucionales, que agrupa a personal de la UNPOS y el PNUD. UN 78 - وضماناً لتقديم الأمم المتحدة الدعم الأمثل للعملية الدستورية، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بتشغيل وحدة مشتركة للشؤون الدستورية يشترك فيها موظفو المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موقع العمل.
    49. En respuesta a las precarias condiciones humanitarias en Myanmar, el equipo de las Naciones Unidas en el país está preparando un informe titulado provisionalmente " A humanitarian review and framework for action in Myanmar " (Examen humanitario y marco para la acción en Myanmar), a fin de ver la mejor manera de atender las necesidades de la población. UN 49- استجابة للظروف الإنسانية المتقلبة في ميانمار، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري حالياً بإعداد تقرير عنوانه " استعراض للحالة الإنسانية وإطار للعمل في ميانمار " (عنوان عملي) وذلك بهدف إيجاد سُبُل إلى سد حاجات الشعب على نحو أفضل.
    Mientras se está ejecutando el programa de " Una ONU " en el bienio 2007-2008, el equipo de las Naciones Unidas en el país prepara el programa ampliado de " Una ONU " para el bienio 20092010, con el objetivo de abarcar el 60% del MANUD para el período 20072010, así como incluir un marco más amplio de actividades programáticas conjuntas e intervenciones independientes de los diversos organismos. UN وبينما يجري تنفيذ برنامج " أمم متحدة واحدة " للفترة 2007-2008، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري بوضع برنامج " أمم متحدة واحدة " الموسّع للفترة 2009-2010 بهدف شمول 60 في المائة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010 وكذلك شمول إطار أكبر من الأنشطة البرنامجية المشتركة ومداخلات الوكالات الفردية.
    En vista de la retirada de la MINURCAT y a fin de garantizar la continuidad de la labor de las Naciones Unidas en relación con la protección de los civiles en el Chad, el Comité de Políticas que presido solicitó el 21 de octubre de 2010 que el equipo de las Naciones Unidas en el país formulara una estrategia integral para la protección de los civiles en el este del Chad. UN 41 - في ضوء انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وتحقيقا لاستمرار مشاركة الأمم المتحدة في حماية المدنيين في تشاد، طلبت لجنة السياسات التي أتولى رئاستها، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أن يقوم فريق الأمم المتحدة القطري في تشاد بوضع استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة حماية المدنيين في شرق تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد