ويكيبيديا

    "يكاد يكون جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casi todos
        
    • prácticamente todos
        
    • para casi todas
        
    Se llegó a un acuerdo sobre casi todos los artículos del proyecto de acuerdo de paz. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام.
    Los consultores llegaron a la conclusión de que en casi todos los equipos de apoyo por países había un desequilibrio entre las diversas disciplinas. UN واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة.
    Grecia es parte en casi todos los instrumentos internacionales importantes en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario, a saber: UN واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا:
    Se han formulado propuestas de reforma que abarcan prácticamente todos los aspectos de la Organización. UN وقال إنه وضِعت مقترحات إصلاح تشمل ما يكاد يكون جميع جوانب المنظمة.
    No obstante, para varios países desarrollados, la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial era uno de los objetivos fundamentales de sus propias políticas de desarrollo, y, por consiguiente, otorgaban a todos los países en desarrollo un acceso preferencial a sus mercados para casi todas las exportaciones de esos países. UN ومع ذلك، رأى عدد من البلدان المتقدمة النمو أن إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لسياساتها اﻹنمائية، ومنحت بالتالي جميع البلدان النامية وما يكاد يكون جميع صادراتها وصولا تفضيليا إلى أسواقها.
    Según los informes, casi todos los nacionales de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y de otros países desarrollados se habían ido. UN وتفيد التقارير أن ما يكاد يكون جميع مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان متقدمة أخرى قد رحلوا.
    En la mitad septentrional del país, en la que tuvieron lugar la mayor parte de las matanzas, casi todos los pastizales habían pasado a ser tierras de cultivo, por lo que la mayor parte de los tutsis eran también agricultores. UN وفي النصف الشمالي من البلاد، حيث وقع ما يكاد يكون جميع المذابح، خضع للزراعة ما يكاد يكون جميع أراضي المراعي السابقة، ومن ثم فالتوتسي في معظمهم كانوا مزارعين بدورهم.
    casi todos los comités mixtos de aplicación restantes se concentrarán en calendarios y actividades concretos de reintegración. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن ما يكاد يكون جميع لجان التنفيذ المشتركة سوف يعاد تغيير محاور اهتمامها كي تركز على الجداول الزمنية واﻷنشطة العملية ﻹعادة الاندماج.
    En los últimos años este derecho se ha convertido en una de las prioridades de la labor, los programas y las actividades de mi Oficina, así como de casi todos los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades de desarrollo. UN وفي السنوات اﻷخيرة أصبح الحق في التنمية إحدى اﻷولويات في أعمال وبرامج وأنشطة المفوضية، فضلا عما يكاد يكون جميع الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة التنمية.
    Las medidas adoptadas por el Japón para facilitar el acceso a sus mercados a casi todos los productos de los países menos adelantados también son dignas de estima. UN كما أن جهود اليابان من أجل توسيع فرص الوصول إلى الأسواق أمام ما يكاد يكون جميع منتجات أقل البلدان نمواً جديرة بدورها بالتقدير.
    Estas tasas de explotación conservadoras se calcularon partiendo del supuesto de una densidad forestal de 5 metros cúbicos por hectárea, la cual resulta superior a la que se refleja en casi todos los mapas de los bloques de corte anual de la OTC mostrados al Grupo de Expertos. UN هذه المعدلات المتحفظة للاستغلال تم حسابها بافتراض أن كثافة الأخشاب كانت 5 م3 لكل هكتار، وهي كثافة تزيد عما يكاد يكون جميع ما توضحه خرائط الشركة الشرقية للأخشاب الصادرة عن الكتل التي تقطعها سنويا على نحو ما عُرض على فريق الخبراء.
    casi todos los tokelauanos que tienen un empleo remunerado a tiempo completo lo ejercen en el sector público y,. como ya se ha dicho, ha habido en él un fomento considerable de la igualdad de género. UN ويعمل في القطاع العام ما يكاد يكون جميع سكان توكيلاو الذين يتاح لهم وظائف متفرغة ومأجورة وهنا، وكما لوحظ سابقاً، يتوافر تعزيز ملموس للمساواة بين الجنسين.
    Belarús es parte en casi todos los instrumentos de derechos humanos, entre ellos seis convenios o convenciones principales en la materia, y está decidido a cumplir sus obligaciones internacionales de buena fe. UN وهي طرف في ما يكاد يكون جميع صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية الست، كما أنها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن نية.
    La persistencia de la pobreza rural ha significado que las zonas rurales han quedado a la zaga de las zonas urbanas con respecto a casi todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 5 - وما برح استمرار الفقر الريفي يعني أن المناطق الريفية ما زالت متعثرة في مسيرتها خلف المناطق الحضرية بالنسبة لما يكاد يكون جميع الغايات الإنمائية للألفية.
    casi todos los países adoptaron disposiciones legislativas sobre la protección de la maternidad en el trabajo. UN 23 - وقد اعتمد ما يكاد يكون جميع البلدان الأحكام التشريعية المتعلقة بحماية الأمومة خلال العمل.
    Ayudaban también a aumentar las tasas de utilización de anticonceptivos en casi todos los países en desarrollo, de menos del 10% de las parejas en el decenio en 1960 a un 55%, aproximadamente, en 1993. UN وساعدت أيضا على زيادة معدلات انتشار وسائل منع الحمل في ما يكاد يكون جميع البلدان النامية - من أقل من ١٠ في المائة من اﻷزواج في الستينات الى ما يقدر بنحو ٥٥ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Los precios aumentaron rápidamente entre un 20% y un 40% en relación con el nivel anterior a la devaluación en casi todos los países de la CFA, pero al parecer han descendido a tasas de inflación más modestas. UN وقد زادت اﻷسعار بسرعة بنحو ٢٠ - ٤٠ في المائة عن مستوى ما قبل تخفيض العملة فيما يكاد يكون جميع بلدان الاتحاد المالي الافريقي، ولكن يبدو أنها قد انخفضت قليلا الى معدلات تضخم أكثر اعتدالا.
    En una sociedad en que prácticamente todos se conocen y cada subgrupo tribal está representado en ambos lados, los casos de exclusión serían evidentes. UN ففي مجتمع يكاد يكون جميع اﻷفراد فيه معروفين وكل فخذ من أفخاذ القبائل ممثلا على كلا الجانبين سيكون أي استبعاد ﻷحد أمرا غير خاف.
    prácticamente todos los países con un territorio mayormente árido, como los del Oriente Medio y el África septentrional, ya son importadores netos de alimentos. UN فما يكاد يكون جميع البلدان التي تشمل أقاليم قاحلة بصورة رئيسية مثل الشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا أصبحت حاليا مستوردة صافية لﻷغذية.
    Dada la complejidad de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas, los mandatos en el ámbito de la asistencia humanitaria abarcan prácticamente todos los tipos de actividades y funciones de las Naciones Unidas y, por lo tanto, las categorías de mandatos que afectan a la labor de la Organización en este ámbito varían considerablemente. UN وبالنظر إلى تعقّد جهود الإغاثة الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة فإن الولايات الصادرة في مجال المساعدة الإنسانية تشمل ما يكاد يكون جميع أنواع الأنشطة والمهام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. وبالتالي فإن فئات الولايات التي تؤثر في عمل المنظمة في هذا المجال تتفاوت تفاوتا واسعا.
    No obstante, para varios países desarrollados, la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial era uno de los objetivos fundamentales de sus propias políticas de desarrollo, y, por consiguiente, otorgaban a todos los países en desarrollo un acceso preferencial a sus mercados para casi todas las exportaciones de esos países. UN ومع ذلك، رأى عدد من البلدان المتقدمة النمو أن إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لسياساتها اﻹنمائية، ومنحت بالتالي جميع البلدان النامية وما يكاد يكون جميع صادراتها وصولا تفضيليا إلى أسواقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد