ويكيبيديا

    "يكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • frecuentemente
        
    • con frecuencia
        
    • frecuente
        
    • alta
        
    • se suelen
        
    • se emplea con
        
    • son frecuentes
        
    • suele
        
    • se hacen frecuentes
        
    Muchos gobiernos han elaborado sistemas de vigilancia del comercio y los movimientos de sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación ilícita de drogas. UN ٤٥ - أنشأت حكومات كثيرة نظما لرصد الاتجار بالمواد التي يكثر استخدامها في الانتاج غير المشروع للمخدرات، ولرصد تحركاتها.
    PRECURSORES frecuentemente UTILIZADOS EN LA FABRICACIÓN DE DROGAS ILÍCITAS UN يكثر استخدامها في صنع العقاقير غير المشروعة
    En realidad, la experiencia nos indica que el recurso judicial tiene lugar más frecuentemente en tiempos de disuasión que en tiempos de tensión. UN فالواقع أن التجربة تدلنا على أن الالتجاء إلى القضاء يكثر تواتره في أوقات الانفراج عنه في أوقات التوتر.
    con frecuencia se sabe muy poco de los lazos comunitarios y familiares que suelen existir en esos entornos. UN وفي حالات عديدة، لا يوجد إلا قدر ضئيل جدا من تفهم الروابط المحلية أو روابط القرابة التي يكثر وجودها في هذه البيئات.
    No suele ser frecuente que las leyes sean tan claras y que la oportunidad de escribir la historia esté tan al alcance. UN فلا يكثر أن يكون القانون على هذه الدرجة من الوضوح وتكون الفرصة لصنع التاريخ سانحة إلى هذا الحد.
    Además, el Comité sugirió que se asignara más personal a las DEAM existentes y que se crearan nuevas DEAM en regiones con alta incidencia de violencia contra la mujer. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت اللجنة أن يضاف إلى أقسام الشرطة النسائية الحالية مزيد من العاملين وأن تنشا أقسام شرطة نسائية جديدة في المناطق التي يكثر فيها حدوث العنف ضد النساء.
    En contraste con la distribución urbana y rural de los casos aparentes en las estimaciones indirectas, alrededor del 70 % de los casos conocidos se han detectado en Port Moresby, donde se suelen realizar pruebas de despistaje más frecuentemente en el Hospital general de Port Moresby. UN وعلى عكس توزيع الحالات بين الحضر والريف الذي يتضح من التقديرات غير المباشرة، فإن حوالي 70 في المائة من الحالات المعروفة قد اكتشفت في بورت موريسبي التي يكثر الفحص في مستشفاها العام.
    La prestación de asesoramiento jurídico, la elaboración de una legislación modelo y el apoyo a la redacción de leyes eran las formas de asistencia más frecuentemente solicitadas. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    En 2011 se publicaron en la Intranet preguntas que se formulan frecuentemente sobre el fraude. UN وُضعت على الشبكة الداخلية في عام 2011 أسئلة يكثر طرحها وأجوبتها بشأن الوعي بالاحتيال.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de los marcos normativos e institucionales para la fiscalización de sustancias utilizadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    La creación de sistemas de supervisión y fiscalización para impedir la desviación de los precursores y las sustancias químicas que se usan frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas representaría otra medida importante en el proceso de establecer una fiscalización internacional eficaz. UN إن إقامة نظم للرقابة والرصد لمنع تحويل السلائف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصناعة غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية ستمثل خطوة هامة أخرى على طريق تحقيق رقابة دولية فعالة.
    C. Sustancias frecuentemente utilizadas en la fabricación de estupefacientes y sustancias UN جيم - المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات
    La mayor parte del tráfico tiene lugar dentro de la región y con frecuencia se informa de que la droga incautada procede del propio país. UN ومعظم عمليات الاتجار بعشبة القنّب يتم داخل المناطق، حيث يكثر الإبلاغ عن المصادر المحلية.
    La Convención sobre los Derechos del Niño es un instrumento internacional al que los tribunales se han venido remitiendo con frecuencia, sobre todo hasta 2002, momento en el que se instauró el Código de la Familia. UN واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الدولي الذي يكثر رجوع المحاكم إليه، وذلك بالتحديد قبل عام 2002 أي قبل إعداد قانون الأسرة.
    Sin embargo, la muestra considerada confirmó que no era una práctica frecuente. UN غير أنَّه تأكَّد من العيِّنة الحالية أنَّ ذلك لا يُعَدُّ ممارسةً يكثر اتِّباعها.
    En el África subsahariana, un 75% de los jóvenes infectados son mujeres y en muchos países en que la prevalencia de la epidemia es alta, las adolescentes tienen de cuatro a seis veces más probabilidades de contraer el VIH/SIDA que los jóvenes de su edad. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، تشكل النساء 75 في المائة من مجموع الشباب المصابين؛ وفي العديد من البلدان التي يكثر فيها المرض، يفوق احتمال الإصابة في صفوف المراهقات الاحتمال نفسه لدى الفتيان من نفس العمر بأربع إلى ست أمثال.
    a) Publicaciones periódicas. Precursores y productos químicos que se suelen utilizar en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas e informe anual de la Junta a la Comisión de Estupefacientes sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988; UN )أ( المنشورات المتكررة - " السلائف والمواد الكيميائية التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية " ؛ والتقرير السنوي لهيئة مراقبة المخدرات إلى لجنة المخدرات بشأن تنفيذ المادة ١٢ من اتفاقية عام ١٩٨٨؛
    a) Que la sustancia se emplea con frecuencia en la fabricación ilícita de un estupefaciente o de una sustancia sicotrópica; UN (أ) أن المادة يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدر أو مؤثر عقلي؛
    Como demuestra el informe anual de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, son frecuentes los actos de tortura, la brutalidad y los malos tratos, así como unos períodos de prisión preventiva que pueden llegar a cinco años. UN فممارسة التعذيب والوحشية والمعاملة السيئة، بالإضافة إلى فترات الحبس السابق على المحاكمة التي قد تصل إلى خمس سنوات، هي أمور يكثر وقوعها، كما يبين ذلك التقرير السنوي للجنة حقوق الإنسان في باكستان.
    El SIIG ha establecido un " catálogo " que estará integrado por especificaciones homologadas de los artículos respecto de los que se hacen frecuentes pedidos. UN ٤٠ - وقد أصدر نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل " جدولا " يتألف من مواصفات قياسية موحدة لﻷصناف التي يكثر طلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد