ويكيبيديا

    "يكثف المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad internacional intensifique
        
    • la comunidad internacional intensificara
        
    La parte georgiana espera que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos encaminados a prevenir esas acciones y a lograr un progreso sustancial en el proceso de paz. UN وتأمل جورجيا في أن يكثف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى منع مثل هذه الأعمال وتحقيق تقدم كبير في عملية السلام.
    El Relator Especial recomienda, en consecuencia, que la comunidad internacional intensifique su búsqueda de modelos y ejemplos de mejores prácticas. UN ومن ثم يوصي المقرر الخاص بأن يكثف المجتمع الدولي بحثه عن نماذج وأمثلة لأفضل الممارسات.
    Es esencial que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos en apoyo del histórico proceso de reconciliación entre las dos partes y de la aplicación de los acuerdos alcanzados y la reanudación de las negociaciones en todos sus aspectos sobre las bases acordadas. UN ومن اﻷساس أن يكثف المجتمع الدولي جهوده دعما للعملية التاريخية التي يتصالح فيها الجانبان، وتنفيذ الاتفاقات المبرمة واستئناف المفاوضات بجميع جوانبها على اﻷساس المتفق عليه.
    16. Los participantes hicieron hincapié en que era fundamental que la comunidad internacional intensificara su asistencia al pueblo palestino y a su representante legítima, la OLP, durante el difícil proceso de transición que se aproximaba, recomendación con la que concuerda el Comité. UN ٦١ - كما قال إن المشتركين أكدوا على أهمية أن يكثف المجتمع الدولي دعمه للشعب الفلسطيني وممثله الشرعي منظمة التحرير الفلسطينية خلال عملية الانتقال الصعبة التي تنتظره، وهــي توصية وافقت عليها اللجنة.
    Ante las dificultades que seguían aquejando al pueblo palestino y ante sus repercusiones económicas, era imperativo que la comunidad internacional intensificara sus actividades para mejorar la situación y respaldar los esfuerzos de la Autoridad Palestina por establecer un entorno económico propicio al crecimiento y el desarrollo. UN والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني باستمرار وما لها من مضاعفات اقتصادية تجعل من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتحسين الوضع ولدعم جهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى إقامة بيئة اقتصادية مفضية إلى النمو والتنمية.
    Por lo tanto, es necesario que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos para crear un marco internacional de apoyo que sea propicio para el éxito definitivo en la consolidación irrevocable de las democracias nuevas o restauradas a nivel nacional. UN وبالتالي، من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتهيئة إطار دولي للدعم يفضي إلى النجاح النهائي في توطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على الصعيد الدولي على نحو لا يمكن الرجوع عنه.
    El Comité también considera indispensable que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos en apoyo del proceso histórico de reconciliación entre las dos partes y en favor de la aplicación efectiva de los acuerdos concertados desde 1993. UN وترى اللجنة أيضا أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين ولتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقات التي أمكن التوصل إليها منذ عام ١٩٩٣.
    Es necesario introducir las reformas internas fundamentales para el desarrollo y tratar a fondo las fuentes del desequilibrio estructural y del sistema económico y financiero internacional, y es importante que la comunidad internacional intensifique la cooperación y corrija los desequilibrios para crear un entorno financiero internacional estable. UN وقال إنه يلزم إدخال الإصلاحات الداخلية الأساسية من أجل التنمية ومعالجة مصادر عدم التوازن الهيكلي والنظام الاقتصادي والمالي الدولي معالجة متعمقة، وينبغي أن يكثف المجتمع الدولي التعاون وأن يصحح أوجه عدم التوازن هذه من أجل تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة.
    Por lo tanto, conviene que la comunidad internacional intensifique la cooperación y que la División de Política Social y Desarrollo proceda a una evaluación analítica de la cuestión. UN وقال إنه يلزم، لذلك. أن يكثف المجتمع الدولي تعاونه وأن تقوم شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية الاجتماعية بتقييم تحليلي لهذه المسألة.
    Experiencias recientes han demostrado que es necesario que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos encaminados a hallar una solución duradera al conflicto en ese país vecino devastado por la guerra. UN وقد برهنت التجارب الحديثة عن الحاجة إلى أن يكثف المجتمع الدولي من جهوده لإيجاد حل دائم للصراع في ذلك البلد المجاور الذي مزقته الحرب.
    El Comité considera que es indispensable que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos en apoyo del proceso histórico de reconciliación entre las dos partes y en favor de la aplicación efectiva de los acuerdos concertados y de la reanudación de todos los aspectos de las negociaciones partiendo de las bases convenidas. UN وترى اللجنة أنه من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عملية المصالحة التاريخية بين الجانبين، وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بصورة فعلية، واستئناف جميع جوانب المفاوضات على اﻷساس المتفق عليه.
    2.120 En los últimos años del siglo XX se prevé que la comunidad internacional intensifique la búsqueda de nuevos arbitrios para llevar a delante el desarme y la limitación de armamentos, y de esa forma elaborará un programa de desarme para el próximo siglo. UN ٢-١٢٠ من المتوقع أن يكثف المجتمع الدولي في اﻷعوام اﻷخيرة من القرن العشرين بحثه عن سبل جديدة ﻹحراز التقدم في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، واضعا بذلك جدول أعمال لنزع السلاح في القرن المقبل.
    2.120 En los últimos años del siglo XX se prevé que la comunidad internacional intensifique la búsqueda de nuevos arbitrios para llevar a delante el desarme y la limitación de armamentos, y de esa forma elaborará un programa de desarme para el próximo siglo. UN ٢-١٢٠ من المتوقع أن يكثف المجتمع الدولي في اﻷعوام اﻷخيرة من القرن العشرين بحثه عن سبل جديدة ﻹحراز التقدم في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، واضعا بذلك جدول أعمال لنزع السلاح في القرن المقبل.
    “es indispensable que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos en apoyo del proceso histórico de reconciliación entre las dos partes y en favor de la aplicación efectiva de los acuerdos concertados y de la reanudación de todos los aspectos de las negociaciones partiendo de las bases convenidas.” (A/52/35, párr. 125) UN " من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لدعم عمليــة المصالحة التاريخيــة بيـن الجانبين، وتنفيذ الاتفاقـات التـي تم التوصــل إليهـا بصورة فعلية، واستئناف جميع جوانب المفاوضات علــى اﻷساس المتفق عليه " . ]A/52/35، الفقرة ١٢٥[
    - Por último, para frenar el preocupante aumento del tráfico de drogas y estupefacientes, de la trata de personas y de las actividades terroristas en la región sahelo-sahariana, Marruecos insta a que la comunidad internacional intensifique las actividades de consolidación de la paz y de recuperación en los países que salen de un conflicto. UN - وفي الأخير، يدعو المغرب، لأغراض التصدي للتنامي المثير للقلق لأنشطة الاتجار بالأسلحة والمخدرات وبالبشر، وللأنشطة الإرهابية في المنطقة الساحلية - الصحراوية إلى أن يكثف المجتمع الدولي مبادراته الرامية إلى توطيد السلام وأعمال الانعاش في البلدان الخارجة من النزاعات.
    Ante las dificultades que seguían aquejando al pueblo palestino y ante sus repercusiones económicas, era imperativo que la comunidad internacional intensificara sus actividades para mejorar la situación y respaldar los esfuerzos de la Autoridad Palestina por establecer un entorno económico propicio al crecimiento y el desarrollo. UN والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني باستمرار وما لها من مضاعفات اقتصادية تجعل من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتحسين الوضع ولدعم جهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى إقامة بيئة اقتصادية مفضية إلى النمو والتنمية.
    Ante las dificultades que seguían aquejando al pueblo palestino y ante sus repercusiones económicas, era imperativo que la comunidad internacional intensificara sus actividades para mejorar la situación y respaldar los esfuerzos de la Autoridad Palestina por establecer un entorno económico propicio al crecimiento y el desarrollo. UN والصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني باستمرار وما لها من مضاعفات اقتصادية تجعل من الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده لتحسين الوضع ولدعم جهود السلطة الفلسطينية الرامية إلى إقامة بيئة اقتصادية مفضية إلى النمو والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد