cuesta una fortuna y tarde o temprano se caga en tu cabeza. | Open Subtitles | يكلّف ذلك ثروة، وإن عاجلاً أم آجلاً يكلّف ذلك ثروة |
Y cuando quedarnos de brazos cruzados ante un error, cuesta vidas humanas. | TED | وعدم التصرف في موضع الخطأ يكلّف حياة الناس. |
cuesta mucho dineros hacer toda la secuenciación y demás. | TED | إنه يكلّف الكثير من الدولارات لتقوم بكل التسلسل وهكذا. |
Y usted comprende que ese secreto de la marina puede costar la vida de mis agentes? | Open Subtitles | وهل تفهم أن سر البحرية يمكن أن يكلّف عملائي حياتهم؟ |
Sí, tienes razón. Este pudieras cuestan una fortuna. | Open Subtitles | نعم أنت محق هذا يكلّف ثروة |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
Se estima que la inclusión del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos costaría a la Organización unos 55,5 millones de dólares al año. | UN | ومن المتوقع أن إدراج موظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة سوف يكلّف المنظمة حوالي 55.5 مليون دولار سنويا. |
Hoy, el agua embotellada cuesta más que la gasolina. | Open Subtitles | اليوم، الماء المعبأ يكلّف أكثر لكل جالون من الجازولين. |
La hipoteca cuesta $24.000 al mes. | Open Subtitles | الآن بما أن الرّهن العقاري يكلّف 24 ألف دولار شهرياً |
Un kilo de nido de vencejo blanco cuesta dos de los grandes | Open Subtitles | كيلوغرام واحد من عش الحمام الأبيض يكلّف ألفا دولار |
¿Por qué cuesta $2,300 dólares arreglar una máquina de café? | Open Subtitles | لماذا يكلّف إصلاح مكنة القهوة ألفين وثلاثمئة دولار؟ |
Sí. El bosque le cuesta a la ciudad demasiado. | Open Subtitles | نعم، هذا المكان يكلّف المدينة أموالاً طائلة |
Ese es mi plan. Es solo que entrenar cuesta dinero. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا اخُطّطُ لذلك لكن التدريب يكلّف مالاً |
- Y mi tiempo cuesta $1000 la hora. | Open Subtitles | . واصل الكلام و سأبدأ في إغراقك بالفواتير و وقتي يكلّف ألف دولار للساعة |
Cuando corre, el caballo que lo acompaña cuesta 25. | Open Subtitles | عندما يتسابقُ الحصان ، الرجلُ الذي يأخذهُ إلى هُناك يكلّف 25 |
- No, no, no, no. En serio, no puedo. cuesta más que mi auto. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا حقاً ، لايمكني هذا يكلّف أكثر من ثمن سيارتي |
Unas fundas como estas podrían costar 30 mil dólares. | Open Subtitles | طقم كهذا من الطبقة الخزفية للأسنان قد يكلّف ما قيمته 30 ألف دولار. |
-Clase, ¿cuánto cuestan las pinturas? | Open Subtitles | -أيّها التلاميذ أخبروا (دانييل) كم يكلّف الطلاء . |
a) Garantizar el derecho del niño a que se le asigne un abogado que actúe en su nombre en los procesos en que haya o pueda haber un conflicto de intereses entre el niño y sus padres u otras partes interesadas; | UN | (أ) ضمان حق الطفل في الاستعانة بمحام يكلّف بتمثيل الطفل في الإجراءات حيثما يوجد، أو يحتمل وجود، تضارب في المصالح بين الطفل ووالديه أو الأطراف المعنية الأخرى؛ |
Pero me costaría algo otros 50 grandes si lo hiciera. | Open Subtitles | لكنّه يكلّف حوالي 50 ألف آخري إذا فعلنا ذلك |
b) Que dé instrucciones a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para que convoque la Mesa Redonda para África que debería celebrarse, en principio, antes que finalice 2005. | UN | (ب) أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005. |
A continuación, puede tener agricultura y la industria local que tiene un coste muy bajo a la misma. | Open Subtitles | سيارتك تعمل، ليس عليها أن توصل بقابس. بمقدورك بعدئذٍ القيام بالزراعة والتصنيع محليًا الذي لا يكلّف سوى القليل جداً. |
Si le presentas esa historia a la oficina de conducta profesional, la acusación sola podría costarle el empleo a Scully. | Open Subtitles | تأخذ تلك القصّة إلى أو بي آر الإتّهام لوحده يمكن أن يكلّف سكولي شغلها. |
2. Si lo considera necesario para la aplicación del presente Convenio, la Conferencia de las Partes podrá aprobar de tanto en tanto los mandatos adicionales del Comité que estime adecuados y asignarle otras responsabilidades [relacionadas con la aplicación del presente Convenio], además de las establecidas en el presente artículo. | UN | 2 - يجوز لمؤتمر الأطراف، وفق ما يراه ضرورياً من أجل تنفيذ هذه المعاهدة، أن يعتمد من حين لآخر أي اختصاصات إضافية للجنة يراها مناسبة وأن يكلّف اللجنة بمسؤوليات [تتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية] تضاف إلى المسؤوليات المقررة في هذه المادة. |
[Pidió al Secretario General] que diera instrucciones a la ONUDD para que convocara la Mesa Redonda para África que debería celebrarse, en principio, antes que finalizara 2005. | UN | [يطلب إلى الأمين العام] أن يكلّف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعقد اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي من المفترض مبدئيا أن يكون قبل نهاية عام 2005. |