De acuerdo vamos a duplicar lo que te ofrecieron, lo que sea. | Open Subtitles | سوف نعلن عن العرض في الجرائد ، مهما يكن ذلك |
Gracias. Pero no fue tan fácil. Y tengo un congelador lleno de perros para probarlo. | Open Subtitles | ولكن لم يكن ذلك سهلا , لدى ثلاجة مليئة بالجثث لأثبات هذا |
De no ser así, el tribunal debe asegurarse de que el acusado sea informado, a fin de que pueda considerar cualquier otra opción que tenga. | UN | فإذا لم يكن ذلك قد حدث، وجب أن تطمئن المحكمة إلى معرفة المتهم بذلك حتى يتمكن من التفكير في الاختيارات اﻷخرى المتاحة له. |
Y tratándose de una computadora personal, unos pocos millones de libras era el precio de un "jet personal"; verdaderamente no muy práctico. | TED | إذن فيما يتعلق للحاسوب الشخصي، عدة ملايين من الجنيهات كانت تكفي لشراء طائرة نفاثة خاصة؛ في الحقيقة لم يكن ذلك عمليا. |
¿No fue eso asombroso? | Open Subtitles | الم يكن ذلك رائعا؟ ? سيداتي سادتي بدون الكثير من الحديث |
Lo siento, la última vez que estuviste con ella ¿no era ese el tipo que estaba acosándote a través de tu televisor? | Open Subtitles | أنا آسف، آخر مرة كنت معها، لم يكن ذلك الرجل الذي كان التحرش بك من خلال التلفزيون الخاص بك؟ |
¿No era eso lo que estábamos haciendo, tú y yo, cuando pusiste un cuchillo en mi garganta? | Open Subtitles | ألم يكن ذلك ما كنا نفعله أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟ |
No estuvo tan mal. No sé por qué las mujeres se quejan tanto... | Open Subtitles | لم يكن ذلك سيئا، لا أعلم لم تلك النساء يشتكين دائما. |
En cualquier caso, habría que hacer todo lo posible para que los hermanos puedan mantener el contacto entre sí, a no ser que ello fuera contrario a sus deseos o intereses. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم. |
Lo que sea, no puedo marcharme así, sin mas. - ¿Te vas? | Open Subtitles | مهما يكن ذلك , لا يمكنني المغادرة فحسب هل ستغادر؟ |
Sea lo que sea, el Sudes no parará hasta que encuentre la cabeza perfecta. | Open Subtitles | مهما يكن ذلك هذا المجرم لا يريد التوقف حتى يجد الرأس المثالي |
No fue tan difícil, ¿o sí? | Open Subtitles | ها أنتِ ذا لم يكن ذلك صعباً ، أليس كذلك؟ |
No fue tan malo. Hiciste una fortuna de su intolerancia! | Open Subtitles | .لم يكن ذلك سيئاً لقد صنعت ثروة بفضل رجعيتهم |
De no ser así, confío en que el Sr. Mehlis esté disponible a los efectos de asegurar la transición a la etapa en que los trabajos de la Comisión estén dirigidos por un nuevo Comisionado. | UN | وإذا لم يكن ذلك ممكنا، فإني آمل أن يكون لدى السيد ميليس متسع للمشاورة من أجل كفالة انتقال عمل اللجنة إلى المفوض الجديد. |
Todas esas palabras, y ni siquiera era el libro que quería escribir. | Open Subtitles | وكل تلك الكلمات، ولم يكن ذلك هو الكتاب الذي أردت كتابته |
-¿ves? ¿no fue eso de ayuda? -supongo. | Open Subtitles | اترى,ألم يكن ذلك مفيدا اظن ذلك |
¿No era ese Babli en el coche? | Open Subtitles | ألم يكن ذلك الذي في السيارة بابلي؟ |
No era eso, así que como que, Bueno, veamos la televisión, | TED | و لم يكن ذلك ، حتى انهم قالوا ، دعونا ننظر إلى التلفزيون ، |
No estuvo tan mal. Para ser la primera vez trabajando juntos ¿Qué opinan? | Open Subtitles | لم يكن ذلك سيىء كأول عمل نقوم به معاً, ما رأيك؟ |
En cualquier caso, habría que hacer todo lo posible para que los hermanos puedan mantener el contacto entre sí, a no ser que ello fuera contrario a sus deseos o intereses. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي بذل كل الجهود ليتمكن الأشقاء من الاتصال فيما بينهم، ما لم يكن ذلك مخالفاً لرغباتهم أو مصالحهم. |
La acusada proclamó su inocencia, pero no bastó. | TED | دافعت المتهمة عن براءتها، ولكن لم يكن ذلك كافيًا. |
Y no fue lo único que utilizaste para dar tu opinión. | Open Subtitles | لم يكن ذلك الشيء الوحيد الذي استخدمتِه لإيضاح رأيك |
También es de importancia considerar que el público podría estimar que la aceptación de favores entraña alguna obligación, aunque no sea tal la intención del donante. | UN | ومما لا يقل أهمية أنه يمكن أن ينظر الجمهور إلى قبول تلك الجمائل على أنه يُرتب عليه ذلك الواجب حتى إذا لم يكن ذلك في نية الجهة المانحة. |
Las decisiones y recomendaciones del Consejo se adoptarán por consenso o, cuando ello no sea posible, por una mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | وتصدر قرارات وتوصيات المجلس بتوافق الآراء أو إذا لم يكن ذلك ممكنا، بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوّتين. |
Incluso si lo fuera, no importaría. El libro que está, sin duda, en tu otra mano también es falso. | Open Subtitles | حتى ولو كان كذلك لم يكن ذلك ليهم الكتاب الذي ولا شك في يدك الأخرى مزيف |
De acuerdo, malhumorado, así que si no es eso, ¿qué pasa? | Open Subtitles | حسناً، أيها المزاجيّ، إذا لم يكن ذلك فما هو؟ |