ويكيبيديا

    "يكن كافياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue suficiente
        
    • era suficiente
        
    • sido suficiente
        
    • sido suficientes
        
    • sido insuficiente
        
    • bastado
        
    • sido insuficientes
        
    • bastaba
        
    • fue adecuada
        
    • sido inadecuada
        
    • fuera suficiente
        
    • es suficiente
        
    • bastó
        
    • fue el adecuado
        
    • sido el adecuado
        
    Celebramos en su momento, pero no fue suficiente para iniciar los trabajos sustantivos. UN واحتفلنا وقتها بإنجازنا، ولكن ذلك لم يكن كافياً لبدء العمل الأساسي.
    Ahora bien, esto no fue suficiente para los Estados y los grupos que deseaban una prohibición más general. UN غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل.
    Muchos de nosotros sentíamos que no era suficiente que solo participáramos en la guerra. Open Subtitles العديد منّا شعروا بأنّه لم يكن كافياً بأنّنا شاركنا في الحرب فقط
    Pero, a medida que participaba en más casos, más me daba cuenta de que el castigo nunca importaba o que nunca era suficiente. Open Subtitles ولكن بعد تولي الكثير من القضايا، أدركت أن العقاب لم تكن له أهمية قط، أو أنه لم يكن كافياً قط.
    Señaló que un marco propicio, por ejemplo un régimen liberal de inversiones, no había sido suficiente para que los PMA atrajeran corrientes significativas de IED, y que se necesitaba una forma correcta de selección. UN فقد لاحظ أن إطاراً تمكينياً، كنظام استثمار حر مثلاً، لم يكن كافياً بالنسبة لأقل البلدان نمواً لضمان تدفقات هامة من الاستثمار الأجنبي المباشر وأن الحاجة تدعو إلى الشكل الصحيح من الاستهداف.
    El Consejo reconoció que los progresos alcanzados hasta la fecha en las negociaciones en toda regla no habían sido suficientes y todavía no habían producido una solución global y duradera. UN وسلّم بأن التقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة لم يكن كافياً ولم يسفر بعدُ عن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة.
    Use QuikClot. La presión estándar no fue suficiente. Open Subtitles استخدمت قماشة بسرعة، لكن الضغط لم يكن كافياً
    ¿Atropellarme con tu camión no fue suficiente... para que dejaras de conducir ebrio? Open Subtitles قتلك لي بشاحنتك لم يكن كافياً لك أن تتوقف عن القيادة و الخمر؟
    ¿No fue suficiente arruinar el homenaje de mi hermana? Open Subtitles ألم يكن كافياً ان تفسدا حفل تأبين شقيقتي؟
    Pero mi humilde poción no fue suficiente, parece. Open Subtitles ولكن دوائي المتواضع لم يكن كافياً كما يبدوا
    Hice lo que pude para ayudarle, pero diría que no fue suficiente. Open Subtitles لقد فعلتُ ما بوسعي لمساعدته، ولكن بإمكاني القول أنّه لم يكن كافياً.
    Cuando los Regentes abandonaron el portal, lo cerraron, pero no fue suficiente solo para activarlo de un lado. Open Subtitles عندما تخلى الحكام عن البوابة أقفلوها لكن ذلك لم يكن كافياً من جهة واحدة
    Recuerdo perfectamente que el año pasado quedó demostrado que el plazo que se había indicado en el programa de trabajo no era suficiente. UN وبالتحديد، أذكر أنني شرحت في السنة الماضية أن الموعد النهائي المحدد لبرنامج عملنا لم يكن كافياً.
    La evaluación también reveló que la cuantía de las transferencias no era suficiente para producir cambios sustanciales en las condiciones de vida de los beneficiarios. UN وكشف التقييم أيضاً أن حجم التحويل النقدي لم يكن كافياً لإحداث تغييرات كبيرة في الأحوال المعيشية للمستفيدين.
    Pero incluso esta nueva muralla no era suficiente. TED لكن حتى هذا الجدار الجديد و المحسن لم يكن كافياً.
    Se han realizado esfuerzos para que las poblaciones más vulnerables puedan tener un acceso mayor a estas condiciones de vida; sin embargo, esto no ha sido suficiente en algunos casos, tal como se verá en el desarrollo de este informe. UN فقد بُذلت جهود في سبيل تمكين فئات السكان الأكثر ضعفاً من بلوغ مستوى معيشي لائق؛ لكن ذلك لم يكن كافياً في بعض الحالات، على نحو ما سَنُبَيِّنهُ فيما يلي.
    Sin embargo, la magnitud y la coordinación de sus actividades no han sido suficientes para seguir el ritmo del creciente comercio ilícito de fauna y flora silvestres. UN بيد أن مستوى تلك المبادرات وتنسيقها لم يكن كافياً لمواكبة تنامي الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية.
    Sin embargo, el Comité opina que la ejecución de esos planes de acción ha sido insuficiente. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن تنفيذ هاتين الخطتين لم يكن كافياً.
    No obstante, la mejora no ha bastado para aumentar la producción de alimentos por persona y las exportaciones agrícolas netas o para sostener el crecimiento de la productividad. UN ولكن التحسن لم يكن كافياً لزيادة نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي، ولزيادة صافي الصادرات الزراعية، أو لتواصل نمو اﻹنتاجية.
    El orador señaló que los progresos en la labor interinstitucional sobre las estadísticas de los servicios habían sido insuficientes, e informó también sobre los progresos de la labor relativa a la base de datos común sobre agricultura. UN وقال إنّ التقدم المحرز في العمل المشترك بين الوكالات بشأن الإحصاءات المتعلقة بالخدمات لم يكن كافياً. وقدم أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في العمل بشأن قاعدة البيانات المشتركة في مجال الزراعة.
    La obtención de garantías diplomáticas, que por otra parte no proporcionaban ningún mecanismo para su cumplimiento, no bastaba para protegerle contra este riesgo manifiesto. UN أما تقديم ضمانات دبلوماسية لا تصحبها آلية لتنفيذها فلم يكن كافياً لحماية صاحب الشكوى من هذا الخطر الواضح.
    El Gobierno reconoció que, a comienzos del decenio de 1990, la defensa en algunos casos de crímenes de guerra no fue adecuada. UN وقد أقرت الحكومة بأن الدفاع في بعض دعاوى جرائم الحرب لم يكن كافياً في أوائل حقبة التسعينات.
    En la sección IV del informe se indica que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos ha sido inadecuada. UN ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً.
    Como si no fuera suficiente que el coco existe. Open Subtitles كأن أكتشاف أن الغول حقيقى لم يكن كافياً.
    Este año nos hemos acercado mucho más a ese punto que en años anteriores, pero por ahora no es suficiente. UN ولقد اقتربنا من تلك النقطة هذا العام أكثر من أي وقت مضى ولكن ذلك لم يكن كافياً.
    Sin embargo, ninguno de esos movimientos bastó para eliminar las desigualdades salariales entre ambos sexos. UN إلا أن أياً من هذه التحركات لم يكن كافياً للقضاء على عدم المساواة في الرواتب بين الجنسين.
    Respecto a la alegación de que no recibió en prisión los cuidados médicos que su estado requería, el Comité observa que no existe suficiente información en el expediente que permita al Comité concluir que el tratamiento médico no fue el adecuado, y que la evaluación de los hechos y pruebas efectuada en este sentido por los órganos judiciales internos adoleció de arbitrariedad. UN أما فيما يتعلق بادعاء عدم حصوله في السجن على الرعاية الطبية التي كانت حالته تتطلبها، فتلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات كافية في الملف تُمكِّنها من أن تخلص إلى أن العلاج الطبي لم يكن كافياً وأن تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحاكم الوطنية في هذا الشأن كان تعسفياً.
    Respecto a la alegación de que no había recibido en prisión los cuidados médicos que su estado requería, el Comité observó que no existía suficiente información en el expediente que le permitiera concluir que el tratamiento médico no había sido el adecuado ni que la evaluación de los hechos y pruebas efectuada en este sentido por los órganos judiciales internos hubiera adolecido de arbitrariedad. UN أما فيما يتعلق بادعاء عدم حصوله في السجن على الرعاية الطبية التي كانت حالته تتطلبها، فقد لاحظت اللجنة عدم وجود معلومات كافية في الملف تُمكِّنها من أن تخلص إلى أن العلاج الطبي لم يكن كافياً وأن تقييم الوقائع والأدلة من جانب المحاكم الوطنية في هذا الشأن كان تعسفياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد