En ese momento, lo que parecía imposible de repente ya no lo era. | TED | وفي تلك اللحظة، الشيء الذي كان مستحيلاً فجأة لم يكن كذلك. |
Si no lo era, meé en el champú del tío equivocado, amigo. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك فأنا تبولت في شامبو الرجل الخاطئ |
Podrían pensar que fue buena suerte, pero no lo fue. | TED | وربما تظنون أن ذلك كان حظًا جيدًا، لكنه لم يكن كذلك. |
Nunca fue por un romance o sexo, nunca lo fue. | Open Subtitles | لم يكن الأمر يتعلق بالجنس او بالأمور العاطفية لم يكن كذلك أبداً |
Sin embargo, las realidades políticas han demostrado una vez más que no fue así. | UN | ولكن الواقع السياسي أثبت مرة أخرى أن الحال لم يكن كذلك. |
Planteamientos teóricos diferentes podían llevar a veces a resultados similares, pero no siempre era así. | UN | ورغم أن النّهُج النظرية المختلفة قد تفضي في بعض الأحيان إلى نتائج متشابهة، فإن الحال لم يكن كذلك على الدوام. |
Es muy posible que no lo fuera y que hayas cometido un error. | Open Subtitles | هل من المحتمل جدًا بأنّه لم يكن كذلك وأنّك إرتكبت خطأ |
Ni que decir que no siempre ha sido así. | UN | وغني عن القول أن اﻷمر لم يكن كذلك دائما. |
No lo era cuando lo conocieron, pero el último caso que trabajaron con él... | Open Subtitles | لم يكن كذلك عندما التقيتماه لكن بعد القضية التي عملتما معه عليها |
La razón del cambio es que ese país es actualmente una democracia, y no lo era en 1967. | UN | والسبب في هذا التغير هو أن ذلك البلد حاليا ذو نظام ديمقراطي ولم يكن كذلك في عام ٩٦٧١. |
Resultó que no lo era, que en realidad es el sistema de la motivación, un sistema de deseos. | TED | واتضح أنه لم يكن كذلك. هذا هو حقيقة نظام التحفيز ، نظام الحاجة. |
No, no lo fue. La pasé muy bien esta noche. Y hace siete años, si lo piensas, no nos perdimos mucho de eso. | Open Subtitles | كلا ، لم يكن كذلك ، لقد حظيت بيوم رائع الليلة ومنذسبعةأعوام،إذنفكرتي بالأمر.. |
No, no lo fue. Apenas podemos sacar la cabeza del agua. | Open Subtitles | كلاّ , لم يكن كذلك ، يُمكننا أن نرفع رأسنا فوق المياه. |
Pero no lo fue. Era sólo lo que tenía que hacer. | Open Subtitles | ولكنه لم يكن كذلك, كان مجرد عمل اضطررت لتنفيذه |
Sin embargo, esto no fue así en Abyei, Jonglei y el Alto Nilo, donde se ha invertido esta tendencia positiva. | UN | غير أن الحال لم يكن كذلك في أبيي وجونقلي وأعالي النيل، إذ شهدت تلك المناطق منحى مناقضا لهذا الاتجاه الإيجابي. |
Ahora es el mejor Pero no fue así antes. | Open Subtitles | الأمر الآن أفضل من ذي قبل لكنه لم يكن كذلك سابقاً |
Pensé que está funcionaría, pero no fue así. | Open Subtitles | . إعتقدتُ بأن هذا سينجح ، لكن لم يكن كذلك |
Tú nos hiciste pensar que era sobre la serie, protegiendo la serie, pero no era así. | Open Subtitles | انت جعلتنا نعتقد ان ذلك كان بخصوص العرض حماية العرض , لكنة لم يكن كذلك |
La nota decia que necesitaba saber acerca de la muerte de mi bisabuelo pero, al final, el estaba vivo no, no lo estaba | Open Subtitles | الملاحظة قالت أنه يجب أن أعرف عن مصرع والد جدي و لكنه مازال حياً في النهايه كلا, لم يكن كذلك |
Porque si no lo es, serás un asesino y la justicia será impacable. | Open Subtitles | لان اذا لم يكن كذلك , انت مجرم والعدالة ستكون سريعة |
De no ser así, podría dejarse el texto como está. | UN | وإن لم يكن كذلك فإن النص يمكن أن يظل على ما هو عليه. |
Si no lo estuviera, estaría de pie en unos días. | Open Subtitles | لو لم يكن كذلك , لكان سيقف على قدميه خلال أيام |
Y no fue hasta tu accidente que esta masa de material genético se activó por las sustancias que se precipitaron en tu cabeza. | Open Subtitles | ولم يكن كذلك حتّى الحادث، حيث تمّ تفعيل هذه الكتلة من المواد الجينيّة بواسطة المواد الكيميائيّة التي دخلت إلى رأسكِ |
Pero resulta que en 1918 ese no era el caso. | TED | و لكن إتضح أن الوضع في 1918 لم يكن كذلك على الإطلاق. |
Sin embargo, en la práctica no siempre se hizo así. | UN | غير أن الحال لم يكن كذلك عملياً. |
Aunque el Presidente Buyoya aceptó de buen grado la derrota, no se puede decir lo mismo de sus colaboradores. | UN | ولئن كان الرئيس بويويا قَبِل هزيمته بطيبة خاطر، فإن اﻷمر لم يكن كذلك بالنسبة إلى حاشيته. |